Почти невеста - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Почти невеста | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Но только не во гневе.

Арабелла раздумывала, но не нашла причин возражать.

– Очень хорошо, – сказала она. – Не во гневе.

Джек глубоко вздохнул.

– Значит, мы забудем вчерашнюю ночь? – спросил он снова.

Она кивнула и вошла в кольцо его рук. Эта ссора не заслуживала внимания и была недостойна вызвавших ее причин. Но их она забыть не могла.

ГЛАВА 18

– Не понимаю, почему я не беременею. – Арабелла осторожно поливала орхидею «Джуэл», когда они обе трудились в оранжерее. – Мы женаты с августа прошлого года, а теперь уже май.

– Не думаю, что у вас не было удобного случая заняться продолжением рода, – с улыбкой ответила Мэг, внимательно разглядывая виноградную лозу, щедро отягченную плодами.

Арабелла рассмеялась:

– О, в этом недостатка не было.

Она подумала о том, как легко им с Мэг было восстановить доверительные отношения. Это было как в прежние времена в оранжерее Лэйси-Корт, когда они поверяли друг другу свои самые интимные тайны.

– Несмотря на то, что ты спишь с собаками, – заметила Мэг, и в ее зеленых глазах заплясали огоньки.

– Джек рано отправился на верховую прогулку, – сказала Арабелла, выпрямляясь и делая небрежный жест рукой, ничуть не обманувший ее подругу. – Может, следует проконсультироваться с врачом… Как бишь его… О, с Джеймсом Грэмом? – продолжала Арабелла, стараясь увести Мэг в сторону от темы.

– С этим шарлатаном! – фыркнула Мэг. – Как он назвал это место, этот центр плодовитости, который создал? А, Храмом здоровья и Гименея? Кажется, так?

Арабелла хмыкнула в ответ и принялась утрамбовывать кусочки коры вокруг корней только что пересаженного цветка.

– Да, конечно, это абсурд. Не заставляет ли он людей заниматься любовью на электромагнитных кроватях? Уверена, что слышала об этом.

– И не следует забывать о молочных ваннах.

– Ну, он обанкротился много лет назад, так что у него нет выбора, – сказала Арабелла, стряхивая с листа крошечную пылинку. – Но есть доктор Уоррен, специализирующийся на бесплодии, правда, он не прибегает к таким экстремальным мерам. Может быть, стоит проконсультироваться с ним?

– Неужели это действительно так тебя беспокоит? – Мэг бросила тайный, но весьма пристальный взгляд на обращенную к ней спину подруги.

Арабелла, выпрямляясь из согбенного положения, продолжала предаваться размышлениям.

– По правде говоря, нет, – ответила она. – Во всяком случае, пока. У меня масса других причин для беспокойства.

– И что это за причины?

Мэг выбрала отягченную плодами лозу и срезала кисть винограда крошечными серебряными ножничками.

– Ну, прежде всего это дело сестры Джека. И даже не знаю, как к нему приступить, Мэг.

Она покачала головой, признавая полное фиаско, с которым никак не желала примириться, и поставила сосуд, из которого опрыскивала цветы.

– Я хочу спросить его напрямую, что с ней случилось.

– Так почему ты этого не сделаешь? Ты никогда не испытывала сомнений, если надо было предпринять какие-то действия.

Мэг сознавала, что в этом случае играет роль подстрекательницы, некоего адвоката дьявола, но эту роль они не раз играли по отношению друг к другу.

– Честно? – Арабелла снова покачала головой и сложила руки на груди. – Если говорить начистоту, Мэг, то я боюсь. Не знаю, как он это примет. Он может снова погрузиться в угрюмое молчание, уйти от меня во мрак, я не смогу последовать туда за ним и тогда утрачу всякую надежду проникнуть в его тайны.

– А ты не можешь обойтись без его тайн?

Это был риторический вопрос. Мэг смотрела на подругу, слегка хмурясь.

– Когда ты дала согласие на брак с ним, на брак по расчету, похоже было, что тебе совершенно наплевать на личную жизнь и характер твоего мужа. Когда все изменилось?

Арабелла пожала плечами:

– Не знаю. Просто это произошло.

– Ты влюбилась в него?

На кремовых щеках Арабеллы появились два розовых пятна.

– Возможно, – призналась она.

Мэг покачала головой:

– А я-то думала, что из нас двоих именно я способна потерять голову.

– Не шути, Мэг, – запротестовала Арабелла. – Это мне не поможет.

– Прошу прощения.

Мэг смотрела на подругу серьезно, и все веселье утекло с ее лица.

– Значит, твой единственный выход – докопаться до истины. Я только надеюсь, – поколебавшись, добавила она с решительным видом, – что ты не набредешь на такое открытие, без которого лучше было бы обойтись. Ну вот, я сказала, что хотела, а ты можешь осадить меня и попросить не вмешиваться в твои дела.

Арабелла тяжко вздохнула, ее энергия иссякла.

– Я уже сама думала об этом, Мэг, и все-таки не могу ни на что решиться.

Мэг кивнула:

– В таком случае вопрос исчерпан. Значит, причины номер один для волнения больше не существует. Какова забота номер два?

– Эта отвратительная леди Уорт! – Арабелла принялась возбужденно расхаживать по проходу между стеллажами. – От одной только мысли об этой женщине у меня начинаются судороги. Она внешне само совершенство и говорит самые гнусные вещи сладким голоском. Не могу понять, что находит в ней Джек. Она такая… ломака.

Мэг нахмурилась:

– А они на самом деле любовники? Арабелла издала короткий гневный смешок:

– О да. Не далее как вчера вечером она принялась читать мне нотации в присутствии Джека. Она даже сказала, что они с Джеком обсуждали мое поведение. Он это отрицает, но… —

Она пожала плечами, и шаги ее стали более энергичными.

– Но ты ему не поверила?

– Не знаю, поверила или нет. Все так запуталось.

– Ах, – Мэг взяла в рот виноградину, – это объясняет присутствие собак в твоей постели.

Арабелла остановилась.

– Да, – согласилась она. – Именно так. Мы поссорились, и я готова лезть на стену, оттого что почувствовала себя преданной.

– Вы поссорились из-за его любовницы? – спросила Мэг, глядя на подругу сощуренными глазами.

– Якобы из-за леди Джерси, но на самом деле из-за его любовницы.

Арабелла снова вздохнула и провела рукой по глазам.

– Фрэнсис Вильерс приводит меня в ярость, так же как Лили Уорт. Обе они злые, и им доставляет наслаждение язвить и дразнить женщин, которым они наставили рога.

– А я-то думала, что рога наставляют мужчинам.

Арабелла не обратила внимания на эту реплику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию