Завороженная - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завороженная | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Послушай, друг, принеси нам бутылку бургундского девяносто седьмого года, – обратился Ник к официанту и сообщил Александру: – Гарри, видите ли, женат на лучшей подруге Ливии Лейси.

– Вот как, – сказал Александр, поклонившись Гарри. – Я думал, эта почетная роль отдана леди Фарнем.

Гарри улыбнулся:

– Леди Фарнем и моя жена, ее золовка, имеют честь называться ее лучшими подругами.

– А, понимаю, – сказал Александр. Все ясно. Ему устраивают проверку. Ну что же, он не возражает. Ему нечего скрывать от этих достопочтенных джентльменов. Напротив, именно с ними и им подобными он намеревался сойтись поближе. Александр был сама любезность.

Князь Николай обрадовался, что оказался в хорошей компании, где вино льется рекой, и опустился в кресло. Константину не очень хотелось провести вечер в кругу новых английских друзей, но, когда Гарри стал с увлечением рассказывать о Джозефе Пристли, чьи эксперименты привели к открытию кислорода, оживился.

Когда допили вторую бутылку бургундского, Гарри сообщил, что у него дома имеется несколько бутылок вина урожая девяносто шестого года с тех же виноградников.

– Давайте откупорим бутылку и сравним качество, – предложил он. – Отсюда до моего дома на Маунт-стрит рукой подать.

– С удовольствием приму приглашение, Гарри, – сказал Дэвид. – До вечера еще далеко.

– Ну да, сейчас только три часа дня, – заметил Ник. – Давайте, господа, отведаем то, что прячет в своих винных погребах Бонем.

Александр с энтузиазмом принял предложение. Терять ему было нечего, зато, обаяв друзей Ливии Лейси, он мог извлечь для себя немало выгоды.

– Князь Николай, граф Федоровский, вы тоже с нами?

– Разумеется. – Николай подкрутил длинный черный ус. – Что может быть лучше, чем провести день в компании добрых друзей за бутылочкой доброго вина? У тебя отменный вкус, Константин, я всегда говорил. Так что скажешь?

– Весьма признателен вам за приглашение, виконт Бонем. – Граф поклонился. – Мне бы очень хотелось взглянуть на вашу книгу «История и современное состояние электричества». Этот труд Пристли мне представляется одним из его лучших опусов.

– Согласен с вами, – сказал Гарри. – Я всегда считал, что Англия много потеряла, когда он уехал в Америку. Пусть его политические и теологические воззрения были не слишком популярны, но делать человека изгоем за это нельзя.

– Сколько страстей разгорается на политической и теологической почве, – заметил Александр. – За примерами не надо далеко не ходить, стоит лишь оглядеться вокруг.

– Верно, – заметил Николай, покачав головой. – Но хватит серьезных разговоров на сегодня, пойдемте пробовать вино.

Александр мысленно пожал плечами и вместе со всеми вышел из клуба. Он понимал, что Николай, решив, что беседа зашла в довольно опасное русло, решил не рисковать. И как ни странно, все последовали его примеру, сделав вид, будто ровным счетом ничего не происходит. Словно у них на глазах не сотрясались устои привычного им мира. Словно никто ни с кем не воевал. Словно малютка корсиканец не грозил не сегодня, так завтра подмять под себя весь подлунный мир.

Глава 9

Корнелия, Аурелия и Ливия подошли к дому Бонемов на Маунт-стрит около пяти. Следом за ними шел лакей, неся множество картонок.

– Гектор, ты не мог бы отнести все это в детскую? Линтон захочет удостовериться, что все куплено точно в соответствии с ее списком и требованиями. – Корнелия заговорщически улыбнулась дворецкому, но он в ответ лишь с серьезным видом кивнул:

– Будет сделано, миледи. Его светлость в библиотеке вместе с несколькими джентльменами.

– Я знаю кого-нибудь из них?

– Сэр Николас и лорд Фостер, мадам, а трое других господ мне не знакомы.

– Ну, в этом случае, полагаю, надо с ними познакомиться. Дамы, за мной, – весело сказала Корнелия и, плавно покачивая бедрами, направилась к дверям библиотеки. Если Гарри принимал у себя незнакомцев, то этот визит скорее всего не имел никакого отношения к его службе, и он не стал бы возражать против присутствия жены.

Корнелия негромко постучала в дверь, открыла ее и обвела взглядом библиотеку.

– Добрый день, господа. Надеюсь, мы вам не помешаем?

– Конечно, не помешаете, моя дорогая. Заходи, не стой в дверях, – сказал Гарри, и в его зеленых глазах зажегся тот особенный свет, который всегда появлялся при виде жены. – Пусть Аурелия с Ливией тоже заходят. – Гарри поднялся. – Заходите, заходите. Позвольте мне представить вам моих гостей. По крайней мере тех, – со смешком добавил он, – которые нуждаются в представлении. – Он посмотрел в сторону Ливии.

Ливия опешила, увидев Алекса в доме у Бонемов. Алекс стоял чуть позади двух мужчин, которых Ливия не знала, взгляд его ярко-голубых глаз был устремлен на нее. Вожделение, которое не спутаешь ни с чем, овладело Ливией, заставило судорожно сжаться живот и увлажниться лоно. Ливия знала, что кровь бросилась ей в лицо, когда она сделала шаг ему навстречу. Ее тянуло к нему словно магнитом.

Алекс отделился от группы и быстро пошел ей навстречу. Подойдя к ней, взял ее руку и поднес к губам.

– Ливия, я не надеялся, что мне сегодня выпадет счастье видеть вас, – прошептал он.

Она умудрилась что-то ответить, но что именно, и сама не знала. Она чувствовала на себе взгляды подруг и понимала, что выдает себя с головой не только перед Нелл и Элли, от которых у нее секретов не было, но и перед Гарри и Дэвидом, да и перед Ником тоже. Но сделать ничего не могла.

Гарри пришел ей на выручку.

– Я забыл, что вы уже знакомы с князем Проковым, Ливия, – соврал он. – Корнелия, позволь представить тебе князя Прокова. Князь Проков, моя жена, леди Бонем.

Почувствовав облегчение и благодарная Гарри за эту кратковременную передышку, Ливия повернулась к Нику и Дэвиду. К счастью, давнее знакомство позволяло им обходиться без формальностей. Не может быть, чтобы они не заметили ее в высшей мере неадекватной реакции на присутствие князя Прокова. Должно быть, обоих распирало от любопытства. Но они были слишком хорошо воспитаны, чтобы допустить какие-либо комментарии. Напротив, как истинные джентльмены, они постарались сделать все, чтобы загладить неловкость ситуации, и на правах старых друзей принялись болтать о чем-то веселом и незначительном, втянув в разговор и Ливию, и Аурелию. В общем, повели себя так, как должны вести себя друзья, и Ливия вскоре оправилась от потрясения и обрела душевное равновесие.

Леди Бонем была женщиной яркой и производила сильное впечатление, как отметил Александр, поклонившись высокой стройной даме в прогулочном платье из муслина. Медового оттенка волосы скрывались под маленькой шляпкой из коричневого фетра.

– Я к вашим услугам, мадам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию