Алмазный башмачок - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алмазный башмачок | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— О, как хорошо. Приготовь мой костюм для верховой езды, Элси. Тот, зеленого бархата, и треуголку с черным пером.

Спустя сорок пять минут, чувствуя себя значительно лучше, Корделия присоединилась к охотничьей компании, собравшейся во дворе. Ее грум держал под уздцы Люсетту. Лео, сидя в седле, пил что-то из чашки, поданной ему слугой.

— Доброе утро, княгиня. Надеюсь, вы спали хорошо?

— Отлично, благодарю вас, милорд, — ответила она, мимолетно улыбнувшись и ставя обутую в сапог ногу на сложенную лодочкой ладонь грума.

— Как это чудесно, Корделия, снова охотиться верхом, с собаками! — донесся до нее восторженный голос Тойнет с той стороны, откуда к ним приближался король с ближайшими друзьями и родственниками. — Скачи сюда, и вспомним былые времена.

Корделия послала Лео разочарованный взгляд и повиновалась зову супруги наследника престола. Король приветствовал княгиню весьма любезно, наследник престола небрежно кивнул и отвел взгляд. Тойнет вся светилась от предвкушения охоты.

Главный егерь протрубил в рог, и группа пестро одетых всадников, блестя на ярком утреннем солнце серебряными удилами, направилась в глубину густого леса, окружающего Версаль.

Глава 19

Рассыпавшаяся широким фронтом кавалькада охотников углубилась под сень деревьев. Просвечивающее сквозь молодые листочки солнце пятнало их зеленью и «злотом. От почвы, взрытой копытами сотен лошадей, поднимался запах влажной земли. Впереди кавалькады неслась свора гончих, за ними следовали загонщики на своих неказистых, но выносливых лошадях. Пешие загонщики продирались сквозь чащу, поднимая дичь и гоня ее под луки охотников.

Первое время Корделия скакала рядом с Тойнет вместе с королевской группой, но, когда наследник престола поравнялся с молодой женой и начал какой-то напыщенный разговор, она деликатно извинилась и отстала от них. Похоже, что наследнику потребовалось собраться с мужеством, чтобы начать беседу с собственной женой. Подивившись замысловатости человеческих отношений, Корделия вскоре оказалась рядом с Лео, который все это время держался чуть поодаль.

При ее приближении он чопорно поприветствовал ее, приподняв шляпу:

— Надеюсь, княгиня, вы довольны прогулкой верхом.

— Чрезвычайно довольна, — виконт, особенно в такую великолепную погоду, — ответила она в том же тоне и добавила с знакомым Лео плохо скрываемым торжеством:

— Я подстрелила уже двух фазанов.

Но, не в пример карточной игре, сплутовать с луком было невозможно. Стрелы попали точно в цель, сбив птиц на лету.

Собаки лишь собирались наброситься на них, как пешие загонщики уже подняли добычу и уложили в специальные мешки.

— Вот это да! — забавляясь, воскликнул Лео. — Да вы вдобавок ко всему прекрасная лучница, хотя и несколько нескромная.

Корделия усмехнулась его словам и положила новую стрелу на тетиву лука, покоившегося у нее на седле. Уздечку она держала одной рукой, лук и стрелу на нем — другой, в обращении с конем и оружием были видны опыт и мастерство.

Голос ее понизился до заговорщического шепота:

— Лео, вы можете вообразить себе какую-нибудь причину, по которой наследник престола до сих пор не сделал свою жену женщиной?

— Что? — не поверил своим ушам Лео.

— Это истинная правда. Бедная Тойнет не находит себе места. Каждый вечер он провожает ее до спальни и прощается у порога. Должно быть, кто-то из его свиты сообщил об этом королю, потому что вчера он говорил с Тойнет. Он пришел к ней в будуар, когда мы сидели там в неглиже, а я еще и босиком. Тойнет рассказала мне, что король был очень деликатен, и ей пришлось признаться, что она не понимает, в чем дело.

— Великий Боже! Бедное дитя, что она может понимать в подобных вещах! Может быть, его надо показать врачу?

— Да, она сказала, что король намеревается отдать приказ о врачебном осмотре. И она с трепетом ждет, что последует дальше.

— Ну и дела, — протянул Лео, поневоле задумавшись о собственных проблемах.

Что, если Корделия уже носит ребенка Михаэля? На этот вопрос нельзя было больше закрывать глаза. Если Корделия родит Михаэлю сына, то, может быть, он согласится дать развод жене в обмен на наследника мужского пола? Но сможет ли Корделия отдать ему свое дитя? Способен ли кто-то из них хотя бы на секунду представить беззащитного ребенка в руках этого чудовища? Да и Михаэль наверняка готов будет своротить горы, чтобы доказать свои права на сына. У них не будет ни покоя, ни безопасности, если только они не поселятся где-нибудь на краю света, среди дикарей, которых совершенно не волнуют проблемы отцовства. Как он может обречь беспомощных дочерей Эльвиры на такое будущее? Что же делать? Смириться с жизнью Корделии в беспощадных руках князя Михаэля?

Он постарался обуздать свои мысли и, чтобы отвлечься, загадал: если они первыми пересекут мост, к которому приближалась кавалькада, то Корделия беременна.

Но, не доезжая до моста, всадники свернули в широкую аллею, где их ждала группа экипажей. В одном из них — открытом ландо — сидела, грациозно держа вожжи в руках, мадам Дюбарри. Король придержал своего коня и приветствовал ее. Наследник престола тоже поклонился ей. Супруга наследника смотрела в сторону.

— О, Тойнет, ты ведешь себя неблагоразумно, — шепотом заметила Корделия, внимательно наблюдавшая издали за подругой.

Сосредоточенные размышления Лео были нарушены.

— Что? Что она делает?

— Она не хочет замечать мадам Дюбарри. Говорит, что это было бы поощрением того аморального поведения, в котором погряз двор. Кроме того, она хочет показать Дюбарри, кто первая леди при дворе.

— Она обожжет себе крылышки, — предсказал Лео.

— Я уже сказала ей это» но она сейчас не хочет меня слышать.

Лео покачал головой и придержал шарахнувшегося в сторону аргамака. Он посмотрел вниз, чтобы понять, что испугало животное, и увидел подходившего бочком к лошади маленького замурзанного мальчишку.

— Что ты тут делаешь? — строго спросил он.

Парнишка покачал головой:

— Ничего, милорд. Я просто люблю лошадей.

Сказав это, он перевел взгляд на Корделию. На его худом, изможденном лице с провалившимися глазами застыло взрослое выражение, страдания состарили его.

— Ты хочешь есть? — порывисто спросила его Корделия.

Ребенок кивнул и вытер сопливый нос грязным рукавом.

— Держи.

Корделия наклонилась, чтобы положить монетку в его грязную ручонку, и мальчишка исчез, прошмыгивая среди лошадей и уклоняясь от размахивающих плетками охотников.

— О, похоже. Топнет зовет меня к себе. Надеюсь, супруга наследника не думает, что я весь день буду рядом с ней.

И она направила лошадь туда, где стояла Тойнет, держась боком к группе всадников, столпившихся вокруг экипажа мадам Дюбарри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению