Брачные игры - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачные игры | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, нет... в «Кафе ройял», – ответил он. – Давненько я не посещал его. Должен сказать, они держат марку. Прекрасная еда, отличное вино. – Он сложил газету.

– А компания? Надеюсь, приятная? – поинтересовалась Честити, не отрывая глаз от тоста, который намазывала маслом.

– Да, весьма приятная, – махнул он рукой. – Я обедал с графиней.

– Вот как? – улыбнулась Честити. – Очаровательная женщина.

– Да... – Отец снова зашуршал газетой. – Мы очень мило побеседовали.

– Интересно, она играет в бридж? – задумчиво произнесла Честити. – Мы могли бы устроить турнир в один из вечеров.

– Наверняка играет, – поглядел на свою младшую дочь поверх газеты лорд Дункан. – Ты ведь не собираешься принимать в нем участие?

Честити рассмеялась. Бридж не был ее коньком.

– Я подумаю, – покачала она головой.

– Боже милостивый. Остается только надеяться, что ты не достанешься мне в партнеры.

– О, какой ты злой.

– Ничуть, – возразил он. – А вот твои сестры – совсем другое дело. Я никогда не мог решить, кто из них лучше играет.

– Еще бы, ведь они постоянно практикуются. – задумчиво допивала кофе. – Макс с Гидеоном тоже не лишены мастерства.

Интересно, играет ли Дуглас Фаррел в бридж? Вряд ли. Такие, как он, более склонны к физическим упражнениям на свежем воздухе, чем к праздному сидению за карточным столом.

Пожалуй, ей надо посоветоваться с сестрами насчет доктора.

В кондитерской царило оживление, когда после завтрака тем же утром Честити вошла в зал через вращающиеся стеклянные двери. Увидев сестер, расположившихся у окна, выходившего на Пиккадилли, она направилась к ним, лавируя между столиками.

– Доброе утро, – приветствовала она их, расстегивая пальто. – Слава Богу, здесь хотя бы тепло. Да, Гастон, можете взять мое пальто, спасибо, – улыбнулась она швейцару, который любезно помог ей освободиться от верхней одежды. – Я искала шляпку, чтобы надеть ее на свадьбу Дэвида и Эстер, но не нашла ничего подходящего.

– Все великие умы мыслят одинаково, – изрекла Пруденс. – Мы тоже покупали шляпки.

– И весьма успешно, – добавила Констанс с довольным видом. – Более того, нам попалась совершенно очаровательная шляпка, которая идеально подходит к твоему сиреневому платью, так что мы прихватили и ее тоже.

– Ты будешь чудесно выглядеть, – улыбнулась Пруденс. – Ты ведь собиралась надеть сиреневое платье, я не ошиблась?

– Теперь, видимо, придется, – пообещала Честити.

Пруденс обладала безупречным вкусом, и сестры безоговорочно доверяли ее суждениям. Честити повернулась к тележке с пирожными, которая остановилась рядом с ними.

– Пожалуй, я возьму шоколадную меренгу. – Она слегка откинулась, чтобы официантка могла поставить перед ней тарелку и наполнить ее кофейную чашку. – И как выглядит шляпка?

– Как картинка, – с готовностью сообщила Пруденс. – Бирюзовый фетр с широкими полями, крошечной вуалью и большим сиреневым бантом. Можно подумать, что она специально создана для твоего платья. – Она наколола на вилку ломтик ванильного пирожного и сунула его в рот.

– Ладно, на одну проблему меньше. – Честити добавила сливки в кофе. – Вас интересует, как отец провел вчерашний вечер?

Сестры кивнули.

– Рассказывай, – велела Констанс.

– Обедал с графиней в «Кафе ройял». – Честити многозначительно прищурилась. – Вот так, ни больше, ни меньше. Что вы об этом думаете?

– Что ж, его поведение обнадеживает, – заметила Пруденс.

– Весьма обнадеживает, – согласилась Констанс.

– За завтраком он выглядел таким самодовольным, вы не поверите. – Честити поддела на вилку меренгу. – Но есть нечто более серьезное, что нам необходимо обсудить. – Она сунула воздушную массу в рот, наслаждаясь вкусом шоколада и сливок, пока сестры терпеливо ждали.

Честити проглотила меренгу, запила ее глотком кофе, затем положила локти на стол и подалась вперед, понизив голос до заговорщического шепота:

– Я обещала никому не говорить... Разумеется, я не имела в виду вас, хотя Дуглас вряд ли одобрил бы мой поступок. В любом случае вам придется пообещать то же самое. – Она вопросительно взглянула на сестер, и те кивнули в ответ. – Отлично.

Рассказ занял почти час. Сестры изредка прерывали ее вопросами и удивленными восклицаниями, но по большей части внимательно слушали.

– Итак, – подвела итог Честити. – Что вы думаете о рассказанном мною?

– Не знаю, – отозвалась Пруденс. – Какое странное поведение и... эта непонятная грубость.

– Кстати, вот карточка, которую принесли с цветами. – Честити вытащила из сумки карточку. – Как можно отвергнуть подобные извинения? У этого человека два лица.

– И двойная жизнь, – заключила Констанс, прочитав карточку и передав ее Пруденс. – Практика на Харли-стрит и еще одна в трущобах. – Она покачала головой. – И он ищет богатую жену, чтобы она помогла ему с богатой практикой. Надеюсь, у него нет бедной жены для бедной практики.

Сестры рассмеялись, хотя сама идея не показалась им такой уж невероятной. Дуглас Фаррел оказался достаточно таинственной личностью, чтобы поверить во что угодно.

– Значит, он собирается бросить ту практику, как только обоснуется на Харли-стрит? – поинтересовалась Пруденс.

– Наверное, – пожала плечами Честити. – Зачем еще он стал бы обращаться в брачное агентство? Он ясно дал понять, что ему нужна богатая жена, деньги и положение которой обеспечат ему медицинскую практику в высших слоях общества. Кстати, он прислал еще одно письмо на ту же тему. – Она протянула сестрам конверт, адресованный «Леди Мейфэра». – Как вам нравится тон послания? – Ее губы иронически изогнулись.

– Довольно наглый, – определила Констанс. – Но, как мы уже неоднократно отмечали, подобное качество не редкость среди представителей сильного пола. Тем не менее некоторые из них оказываются на поверку очень милыми.

– Сомневаюсь, что кому-нибудь придет в голову назвать Дугласа Фаррела милым, – заметила Честити.

– Но как он попал в больницу Святой Марии? – спросила Пруденс, нахмурившись. Она сняла очки и принялась полировать их салфеткой, что всегда помогало ей думать. – Насколько я поняла, он происходит из известной в Эдинбурге семьи. Ты говорила, что отцовские связи помогли ему обосноваться в Лондоне... точнее, помогут, когда он сможет воспользоваться ими. Что привело его в Эрлз-Корт? Честити покачала головой:

– Не представляю. Возможно, он поссорился с семьей и его лишили финансовой поддержки... Кстати, такой факт объяснил бы, почему он не собирается ехать домой на Рождество. Дуглас сказал, что будет занят, обустраивая свое новое жилище, но лично мне его аргумент не показался убедительным. Он нанял квартиру со всей обстановкой и прислугой. Что, спрашивается, там делать? – Она выразительно развела руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению