Жемчужина гарема - читать онлайн книгу. Автор: Дорин Оуэнс Малек cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина гарема | Автор книги - Дорин Оуэнс Малек

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Халид, не надо! Ты же спал с ней, пока я сидела под домашним арестом в гареме!

– Нет, не спал.

Сара села, возмущенно глядя на него.

– Не лги мне! Мемтаз говорила, что ты посылал за нею! Я видела ее жилет у тебя в комнате!

– Прекрасно помню, как это было, – сухо отозвался он.

– Ну?

– Да, я ее видел. И это она принесла жилет, который вышивала, и оставила, уходя. Но секс тут ни при чем. Я советовался с ней совсем по другому вопросу.

– Что?

– Я хотел, чтобы она приготовила мне приворотное зелье.

– Приворотное зелье?!

Сара ушам своим не верила.

– Фатьма умела это делать. Все люди с Кавказа изучают действие зелий и бальзамов.

– И ядов. Но ведь ты же не веришь в такие вещи?

– Я готов был перепробовать все, – коротко сказал он.

– Чтобы меня добиться? – мягко спросила Сара.

– Да.

– Ты настолько сильно меня хотел?

– Тебе приятно это слышать?

– Приятно.

– Тогда – да, я так сильно тебя хотел.

– Но, Халид, неужели ты не понимаешь, насколько жестоко было вмешивать в это Фатьму? Она же сама тебя любила, а ты просил ее придумать эликсир, который помог бы тебе!

– Я уже отчаивался, – ответил он.

– Но она именно поэтому так плохо со мной обращалась, разве ты не понимаешь? Вот почему она в конце концов меня отравила. Ты довел ее до того, что она обезумела от ревности.

– Знаю, что поступал неправильно, я уже плохо соображал. Не знаю, что еще сказать в свое оправдание.

– А почему ты не объяснил мне, что происходит, когда я увидела в твоей комнате ее одежду?

– Потому что был зол, разочарован и полон неутоленного желания – не говоря уже о физической боли. Я решил, что тебе тоже следует немного помучиться, користа.

– А я очень мучилась, представляя, как ты обнимаешь Фатьму, пока я играю с Мемтаз в гареме в шашки.

– Л не прикасался к Фатьме, ни к какой другой женщине, с тех пор как встретил тебя. Даю тебе слово.

– Фатьма старалась убедить меня в обратном. Мне было очень больно думать, что ты снова с ней сошелся.

– А мне от нее нужно было только зелье, чтобы приворожить тебя, или заклинание, – сказал он в ответ. Сара наклонилась и поцеловала Халида в щеку.

– По правде говоря, это очень трогательно, что ты советовался с ней насчет приворотного зелья. Это очень… по-турецки.

Он закрыл глаза.

– Да. Моя глупость такая милая, такая забавная, правда?

– Халид! Почему тебе было так важно меня завоевать? Почему ты меня так сильно хотел?

Он посмотрел на нее своими прекрасными темными глазами.

– Мы, на Востоке, не думаем о таких вещах, мы верим в судьбу.

– Да, знаю. Кисмет.

– Почему ты произнесла это слово с каким-то презрением, користа? Разве это так невероятно, то что мы судьбой предназначены друг для друга? Иначе почему ты приехала издалека, чтобы оказаться в гареме султана? Почему оказалась там как раз в тот момент, когда я наносил официальный визит? Ты над этим не задумывалась?

– Задумывалась, – призналась Сара.

Он поцеловал ее.

– Кисмет, Сара. Уступи судьбе, иначе она тебя сломает.

– Я уступаю, – прошептала она. Он притянул ее руку к себе и закрыл глаза, когда ее пальцы обхватили плоть, вновь налившуюся страстью.

– У тебя все в порядке? – глухо спросил он, когда она начала его ласкать. – Кровь уже не идет?

– У меня все прекрасно, – ответила Сара. – Ты хочешь снова меня любить?

– А ты как думаешь? – тихо спросил он.

Она поднялась над ним и уселась сверху, нежно попросив:

– Покажи мне, как делать это.

Халид приподнял ее за талию и медленно подвел к себе. Вскрикнув, она упала вперед, уткнувшись лбом ему в плечо. Он прижался щекой к ее волосам.

– Ты быстро все усваиваешь, – хрипловато заметил он, когда она начала ритмично двигаться в его объятиях.

– Я хочу, чтобы ты научил меня всему, – ответила Сара, проводя языком по его ключице.

– Всему, – пообещал он, начиная следующий урок.

Когда Сара проснулась, стоял вечер, и солнце садилось. Они с Халидом лежали под деревом. Небо над ними было расцвечено багрянцем, золотом и пурпуром. Сара решила снова окунуться в речке.

Как только она села, длинные пальцы Халида сомкнулись у нее на запястье.

– Куда ты собралась? – спросил он.

– Просто ополоснуться в речке.

Он встал и расчесал пальцами кудри. Сара вдруг почувствовала ужасное смущение из-за того, что они оба стоят совершенно голые. Она пробежала несколько шагов, отделявших их от реки, и бросилась в воду, ахнув, когда ее холодные струи прикоснулись к ее разгоряченному телу. Подняв голову, она увидела рядом с собой Халида, который притянул ее к себе.

– Не отстраняй меня, – мягко проговорил он. – Не надо вспоминать то, что мы делали, с чувством неловкости. Стыду тут не место.

Сара прижалась к нему, изумляясь тому, как он угадал ее мысли. Когда он взял ее за руку и повел обратно на берег, она послушно пошла следом. Халид подал ей одежду.

– Становится холодно, и нам пора думать о возвращении, – объяснил он.

– Но через час будет уже совсем темно! – удивилась Сара.

– Неужели ты не проголодалась? – спросил он, отводя упавшие ему на лоб волосы.

– Ужасно! Я просто умираю от голода!

– Ну вот. Хан привязан примерно в двух милях отсюда, а у него на спине – вьюк с едой, которую я захватил с собой. Если ты хочешь чего-нибудь съесть сегодня, надо его найти. Остаток пути мы проедем завтра.

– А мы сможем ехать вдвоем на коне бедуинов?

– Именно это я и планирую.

Он подал ей блузку с широкими рукавами, в которой она была в момент похищения, а потом, поймав ее руку, поднял ее к свету.

– В этом освещении твоя кожа светится как перламутр, – нежно сказал он.

– Мое первое имя означает «жемчужина», – отозвалась Сара, застегивая блузку.

– Первое имя?

– Меня назвали Маргарет Сара, но с детства звали просто Сарой, чтобы не путать с матерью. Она тоже была Маргарет.

– А что означает «Сара»? – осведомился он, застегивая брюки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению