Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Корабль уже находился совсем рядом. Она потянула за уздечку, слегка разворачивая Капу.

— Да, именно так, — спокойно подтвердил Дейнмаунт. — Постарайся подплыть с ним как можно ближе. Сейчас до него еще не дотянуться.

А что же еще она делает, как не это! Касси почувствовала легкий приступ отчаяния.

— Еще поближе. На ярд…

Капу дернул головой и рванулся в сторону от корабля. Боже! Касси ощутила, как окаменели его мускулы, когда он увидел корабль так близко от себя.

— Все хорошо! — твердым голосом проговорила она. — С тобой ничего плохого не случится. Я не позволю…

Но Капу словно взбесился! Он заржал высоким голосом, ноги его бешено замолотили, и он ушел под воду.

Касси от неожиданности глотнула полный рот морской воды, ощутив ее соленый вкус. Но сейчас было не до того. Ей надо ухватить Капу за поводья.

Ничего не вышло. Снова!

Наконец ее пальцы нащупали поводья, и в эту минуту Капу вместе с ней вынырнул на поверхность.

— Отпусти поводья! — услышала она голос Лани. Но она не могла. Это единственный способ хоть как-то удержать Капу. Иначе они оба утонут…

Страшная боль пронзила плечо. Она ударилась о борт корабля.

— Ну же, черт возьми! — Дейнмаунт уже был в воде, в нескольких футах от нее. — Отпусти поводья, пока он не убил тебя.

Она увидела в его руках намотанные кольцом веревки.

— Кинь мне один конец, — попросила она.

— Отойди от него. Я сам справлюсь.

— Он утонет до того, как ты успеешь продеть обе веревки. Главное — вытащить его из воды.

Его глаза бешено сверкнули.

— Вытащить его? Плыви к веревочной лестнице. Пусть тебе помогут выбраться.

— У нас нет времени на споры. Он может уплыть от корабля. Кинь мне один конец веревки.

— Черт тебя побери! — выругавшись, Джаред выполнил ее просьбу. — Держись подальше от его копыт.

Касси нырнула, стараясь не попасть под его ноги, молотившие воду. Где же, черт возьми, кольцо? Грудь уже болела от того неимоверного усилия, которое ей приходилось делать, чтобы задержать дыхание. По другую сторону коня она различила смутный силуэт Джареда. Его волосы шевелились на поверхности воды, как водоросли. И вдруг она почувствовала прилив непонятного доверия к этому человеку и уверенность, что вдвоем они справятся. Вдвоем они горы свернут. Но удерживать воздух в легких становилось все труднее. И тут ее пальцы нащупали кольцо. Вот оно!

Копыто Капу чуть не прошлось по ее голове, когда она поднырнула под его живот и продела веревку в кольцо.

Скорее. У нее уже не осталось ни капли воздуха в легких. Касси продела веревку еще раз, чтобы закрепить ее потуже — иначе она не выдержит веса Капу. Готово!

Касси пулей вылетела на поверхность, и легкие резануло от боли. Но Дейнмаунта она не увидела. Ужас пронзил ее. Нет, вот он! Всего лишь в нескольких футах от нее.

— Ты уже… — Она закашлялась. Он глотнул воздух.

— А ты?

Она кивнула в ответ.

Джаред махнул рукой мужчине на палубе.

— Поднимай!

Касси подплыла к Капу. Он выглядел таким испуганным:

— Вот увидишь, все хорошо. Я здесь. С тобой. Сейчас все кончится.

— Отодвинься подальше, — попросил Дейнмаунт.

— Не могу. Я ему нужна.

— Ты ему понадобишься гораздо больше, когда его поставят на палубу. — И Джаред грубовато прибавил. — Как только его начнут тащить из воды, он может снова забиться. Ты нам всем будешь нужна там.

Он прав. Для Капу намного важнее увидеть ее на палубе, услышать ее голос. Касси быстро поплыла к веревочной лестнице.

Дейнмаунт уже взбирался наверх.

Позади послышалось тревожное ржание Капу, его уже поднимали из воды. Касси заставила себя не оглядываться, карабкаясь по веревочной лестнице с быстротой, на какую только после всего пережитого была способна. Скоро Капу предстоят тяжелейшие минуты. Надо успеть прийти к нему на помощь. А потом ему снова станет хорошо и спокойно. Боже, ну до чего же она устала. Сейчас, когда самое тяжелое уже позади, она чувствовала себя совершенно обессиленной.

Дейнмаунт спрыгнул на палубу, повернулся и помог ей преодолеть последние шаги. Теперь перед ней стоял не элегантный знатный господин, подумала она рассеянно. Рубашка и штаны плотно облепили его тело, с них стекала вода, а мокрые длинные пряди волос свисали на лицо.

— Все в порядке? — спросил он утвердительно. Касси кивнула, он направился к перилам, наблюдая, как идет подъем Капу.

— Как твое плечо? — подошла Лани с легким одеялом и стала ее заворачивать.

— Плечо? — Касси и забыла, что ударилась о борт. Только сейчас боль снова пронзила ее. — Ничего страшного.

— Рана, похоже, перестала кровоточить.

— Кровоточить? — повторила Касси удивленно.

— Над водой появилась кровь, когда ты нырнула. Дейнмаунт именно в эту минуту прыгнул за борт. Он плавает неплохо… для англичанина, — и одобрительно добавила: — Он смелый. Не всякий мужчина отважился бы завязать веревку под брюхом нашего Капу, не побоявшись его копыт. Тем более он так бешено молотил по воде ногами.

Касси почти не слышала слов Лани. Капу уже завис над палубой. Он уже не бился, замерев в ужасе и отчаянии. Сбросив с плеч одеяло, Касси бросилась к перилам.

— Отодвинься, — приказал Дейнмаунт. — Смотри ему прямо в глаза.

Касси поняла. Она выбрала нужное место и остановилась прямо перед жеребцом, которому оставалось всего лишь несколько дюймов для того, чтобы коснуться палубы.

— Ставьте его.

— Еще нет.

— Я же сказала, опустите его. Он перепуган до смерти.

— Он забьет тебя.

— Нет, — Касси шагнула вперед и любящим движением погладила жеребца. — Здесь можно соорудить что-то вроде стойла для него?

— Да. — Джаред кивнул в сторону открытой двери в нескольких ярдах от места, где они стояли. — Там есть удобный настил, по которому груз спускали в трюм, и Капу легко может пройти по нему вниз.

— А теперь опустите его и оставьте нас вдвоем. Я отведу его в трюм, когда он успокоится.

Какое-то мгновение Дейнмаунт колебался, внимательно глядя на коня, копыта которого почти касались палубы, посоветовал:

— Не трогай поводья, пока он окончательно не придет в себя.

Касси ничего не ответила и, подойдя к жеребцу, прильнула лицом к его морде. Конь дрожал, но после ее прикосновения немного затих. И Касси начала разговаривать с ним, не заметив, что их на палубе оставили одних.

— Видишь, самое трудное уже позади, — утешала она его. — Сейчас мы еще немного постоим здесь. А когда ты почувствуешь, что все в порядке, мы с тобой пойдем вниз. Ты поешь травы и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению