Женщина на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина на заказ | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Добрый день. Выглядишь намного лучше. А как себя чувствуешь?

— Немного ослабела, и бок побаливает. Сегодня придется отдохнуть и поесть поплотнее, но к завтрашнему дню буду как новенькая. А как там Пит?

— Голодный. — Николас бросил еще одну рыбину Питу, державшемуся у самого борта яхты. — Сам все съедает, бедной Сьюзи, считай, ничего не достается. Но она вроде бы не против.

— Это я вижу. — Сьюзи сочувственно терлась о бок Пита. — Она знает, что он пострадал.

— Ты уверена, что нам не следует поднять его на борт и поухаживать за ним тут?

— Ну, разве что мы захотим его убить. Джед извлек гарпун, я остановила кровотечение и дала ему антибиотик. Он быстрее выздоровеет в морской воде.

— Я думал, ему конец, когда вы подняли его в тот день.

Мелис тоже так думала. Кровопотеря привела ее в ужас. Только позже она сообразила, что нападение на Пита можно использовать, чтобы заставить Арчера поверить, что ему удалось ее сломать.

— Нам повезло, что человек Арчера действовал в спешке. Удар пришелся по касательной. Если бы не это, ранение могло быть куда более опасным.

— Угу, — кивнул Николас. — Как ты думаешь, скоро он поправится и станет таким, как прежде?

— Скоро. Он сам нам скажет. Он знает свое тело. Природа — замечательная вещь.

— Вот и хорошо. Нравится мне этот парень. Они оба мне нравятся. Умеют они влезть в душу. — Он скорчил комическую рожу. — Хотя твои проклятые дельфины превратили меня в няньку.

— Ничего, тебе это полезно, — сказал подошедший Джед. — В глубине души ты всегда был сентиментальным.

— Чья бы корова… — отозвался Николас. — Все, следующую кормежку придется проводить кому-нибудь из вас. А мне надо прыгнуть в катер и провести небольшую разведку.

— Хочешь проверить, снялся ли Арчер с места? — понимающе кивнул Джед.

— Такая вероятность не исключена.

— Он не уйдет, — уверенно заявила Мелис. — Во-первых, ему по-прежнему нужны эти бумаги, а во-вторых, даже если бы они не были ему нужны, он в ярости. Он считает, что мы его обдурили. Мы обратили его в бегство, и теперь он захочет отомстить.

— Он, прежде всего, захочет отомстить тебе, — напомнил Джед. — Поэтому тебе лучше пока оставаться в каюте. Предоставь нам делать дело.

— Он точно так же зол на тебя. И что нам теперь делать? Всем дружно прятаться под кроватью? — Мелис решительно тряхнула головой. — Мы должны положить этому конец. — Она повернулась к Николасу: — Я позабочусь о Пите и Сьюзи, а ты займись кораблем Арчера. Проследи за ним. Нам нужно знать, что происходит.

— Согласен. — Николас повернулся к Джеду: — Сегодня утром, до того как заняться кормлением дельфинов, я слегка повысил нашу огневую мощь. На всякий случай. — Он двинулся к трапу. — Пойду перехвачу чего-нибудь поесть перед дорогой. Не исключено, что мне предстоит долгая ночь.

— Почему ты меня не разбудил? — повернулась Мелис к Джеду.

— Тебе необходимо было поспать. И не только из-за раны. Лонтана нанес тебе страшный удар. Полный нокаут. И ты ничего не могла с этим поделать. А теперь нам придется перейти к тактике выжидания.

Мелис опасалась, что он прав. Она уже заранее была уверена, что тактика выжидания ей очень не понравится.

— Вчера я так надеялась, что там все и кончится.

— Так и должно было быть. У нас был вполне разумный план. Просто он провалился.

— Спасибо Филу. — Мелис бросила взгляд в сторону Кадоры. Фил где-то там. Сидит небось в своем коттедже и поздравляет себя с успехом. — Он был так горд собой.

— Перестань думать о нем.

— Постараюсь. Все еще слишком свежо. Я думала, он мой друг.

— По-моему, сам он до сих пор в это верит. Мне кажется, он слегка свихнулся.

— Нет. Просто все мы для него тени, не больше. Маринт — вот его единственная реальность. — Мелис заставила себя отвернуться. — Будешь сегодня спускаться?

— Один разок. И, в ответ на твой невысказанный вопрос, — нет, ты не пойдешь со мной. Я возьму Чарли.

— Я и не собиралась спускаться. Не могу рисковать, пока эта рана не заживет.

— Доктор сказал, никаких серьезных нагрузок в течение недели.

— Я быстро поправляюсь. — Мелис слабо улыбнулась. — В этом смысле я похожа на Пита. Я сама скажу, когда буду готова.

Джед задумался.

— Не знаю, готова ли ты к тому, что я сейчас скажу. Мы нашли коробку в подарочной упаковке в катере, на котором ты ездила на Кадору.

Мелис напряглась всем телом. Она совершенно забыла о коробке, которую Пенниг положил в катер.

— Ты ее открыл?

— Нет, я хотел ее выбросить, но я не вправе решать. Она в твоей каюте. Выброси ее сама, — добавил он решительно. — Даже не открывай.

Она кивнула и медленно пошла к себе в каюту.

«Что же за подарочек ты мне приготовил, Арчер? Что за жестокий сюрприз?»

Коробка стояла на ее кровати. К крышке была прикреплена записка в конверте. Мелис открыла конверт.

Мелис!

Надеюсь, мне не придется избавляться от тебя сегодня. Мне очень хотелось бы открыть эту коробку вместе с тобой. Просто умираю от желания увидеть твое лицо.

Мелис помедлила, но потом все-таки разорвала золотую оберточную фольгу.

Она подняла один уголок крышки.

Белая ткань. Тонкая, как лунный луч.

Она с силой захлопнула крышку коробки.

Будь он проклят! Проклят! Проклят!

Мелис схватила коробку и направилась к двери. Надо ее уничтожить. Выбросить за борт.

Потом она остановилась и сделала глубокий вздох. Нельзя действовать, не подумав. Ведь все изменилось. Сейчас у них нет оружия против Арчера. Возможно, им придется действовать против него его же собственным оружием.

Но только не этим. О боже милостивый, только не этим!

Мелис заставила себя вернуться, подойти к стенному шкафу, спрятать туда коробку и захлопнуть дверь.

Она даже не знала, сможет ли жить в одной комнате с этой коробкой. Ей легче было бы знать, что в этом шкафу свернулась кобра.

Но она не обязана жить в этой комнате. У нее есть Джед, и, пока он с ней, она в безопасности. Она желанная гостья в его каюте, в его постели. И не важно, что это лишь временно. Как хорошо знать, что он здесь, что он готов прийти на помощь!

В тот вечер Николас вернулся только около девяти.

— Часа два искал эту проклятую лоханку. Арчер снялся с якоря и уплыл на десять миль к востоку. Я уж испугался, что мы его потеряли.

— Он все еще на борту?

— Я нашел корабль чуть ли не на закате. Надолго не задерживался и старался держаться как можно дальше, чтобы меня не засекли. По-моему, на палубе его не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию