Женщина на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина на заказ | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Фейерверк? Ты ведь служил в «тюленях» вместе с Джедом, верно?

— Да, — кивнул Николас, — и мы с ним уже после увольнения успели пошататься вместе по свету. Ну а потом разошлись, как в море корабли.

— Мне трудно представить Джеда «тюленем», с учетом того, откуда он родом. — Мелис вгляделась в остатки кофе в своей чашке. — Все, что я о нем читала, представляет его довольно-таки недисциплинированным бунтарем-одиночкой. Он был хорошим «тюленем»?

Николас немного помолчал.

— Это провокационный вопрос.

— Разве?

— Погоди, дай-ка я воспользуюсь своим шаманским даром, посмотрим, что за ним кроется. Арчер — очень опасный человек. Хочешь знать, сможет ли Джед доставить тебе его голову на блюде?

— Ты все верно угадал, — кивнула она.

— Люблю я женщин, которые прямо берут быка за рога. — Он внимательно посмотрел на нее. — Что ты думаешь о Джеде?

— Он крутой. Но вот достаточно ли он крут?

— А как ты думаешь, каково было Джеду проходить подготовку для получения лейтенантского звания? Предполагается, что там для всех условия равны, но он был богатеньким сынком, о нем трубила вся пресса. Другие курсанты делали все, что могли, чтобы отравить ему жизнь, и способов у них было предостаточно, можешь мне поверить. Все эти способы они испробовали на Джеде.

— И ты тоже принимал в этом участие?

— А как же! Я могу быть таким же садистом, как и любой другой. Может, даже хуже. Я всегда верил в испытания. Испытываешь других, испытываешь себя. Это единственный способ опередить других в игре. Ставишь себе планку и стараешься ее преодолеть. Не вышло? Отходишь в сторону и даешь кому-нибудь другому испытать свои силы. И не надо хныкать, если нахватаешь синяков. Выживает сильнейший.

— Очень жестокая философия.

— Ну, может, тут сказываются мои индейские корни. А может, психология парня, выросшего в трущобах.

— Ты гордишься своей индейской родословной, верно?

— Ну, если человек не гордится тем, кто он есть, значит, у него есть проблемы, — улыбнулся Николас. — Я над этим подшучиваю, но на самом деле так и вижу себя в те стародавние времена, когда краснокожие воевали с бледнолицыми. Я был бы отличным разведчиком и свирепым воином. Меня всегда привлекала охота. Может быть, поэтому я и пошел в «тюлени». Ну, как бы то ни было, Джед вынес все, что выпало на его долю за месяцы базовой подготовки, и не сдался. Он был упрям, как сам черт. — Николас опять улыбнулся. — Ну а потом он расквитался со всеми нами по полной программе.

— Значит, у него большая выносливость.

— Выносливость? — Улыбка сошла с лица Николаса. — Что ж, можно и так сказать. Хочешь послушать, какая у него была выносливость? Во время войны в Заливе наш взвод забросили на территорию Ирака с особым заданием. Воздушная разведка засекла небольшое подземное предприятие по производству биологического оружия в северной части страны. Нашу группу послали с секретным заданием его уничтожить. Начальство хотело провернуть дельце по-тихому, ведь известие о том, что войска оказались под угрозой бактериологической атаки, могло бы вызвать громкий публичный скандал. Но все пошло наперекосяк с самого начала. Нет, производство мы взорвали, но двое были убиты, а мы с Джедом не успели добраться до вертолетной площадки: нас захватили в плен местные.

Иракцы упорно продолжали лгать насчет биологического оружия, поэтому они засунули нас в крошечную тюрьму посреди пустыни и послали гонца к Саддаму с вестью о двух захваченных в плен «тюленях». Саддам ответил, что ему требуется признание вины и осуждение американского военного вторжения. Я точно не знаю, почему они решили обработать в первую очередь именно Джеда, а не меня. Может быть, прознали о его происхождении и решили продемонстрировать слабость и трусость магнатов капитализма.

— Они его пытали?

— По полной программе. Три дня измывались, не давали ни пищи, ни воды, держали его в раскаленном металлическом ящике. У его было сломано два ребра, на нем живого места не было от кровоподтеков, когда они бросили его обратно в камеру. Но он не сломался. Как я уже говорил, он был чертовски упрям. Я думал, он не перенесет побег, но он выжил и даже положил двух охранников. Мы прятались, пробирались по холмам и перебрались через границу. — Николас криво усмехнулся. — Да, я бы сказал, у него большой запас выносливости. И я не завидую Арчеру, если уж Джед пустился по его следу. Ну, ты узнала, что хотела?

Она узнала даже больше, чем хотела. Ей было неприятно представлять себе Джеда в роли жертвы, даже зная, что он не сдался и преодолел все. Мысль о Джеде в камере, избитом и страдающем, была непереносима.

— Да, именно это я и хотела узнать. — Мелис налила им обоим еще по чашке кофе. — Спасибо.

— Не за что. — Николас отодвинул свой стул от стола. — И какие у нас сегодня планы на утро?

— У нас?

— Джед сказал, что я должен глаз с тебя не спускать, пока он не вернется.

— Ты мне не нужен. Здесь на острове я в безопасности.

— А со мной все-таки надежнее. Что-то вроде двойной страховки. Будем резвиться в воде с дельфинами?

— Резвиться? — Мелис задумчиво склонила голову набок. — Это не входило в мои планы, но почему бы и нет? Иди надень плавки. Питу и Сьюзи понравится с тобой резвиться. Это я тебе гарантирую. — Она хитро улыбнулась. — Спроси Кола.

— Арчер был на Тобаго, — коротко сообщил Джед, когда Николас снял телефонную трубку четыре часа спустя. — В «Брэмли-Тауэрз». А сейчас его там нет.

— Снялся с насеста?

— Да, черт бы его побрал! Парня в засаде звали Кобб, и он сказал, что Пенниг встревожен твоими отлучками с острова на Тобаго. Очевидно, Арчер тоже занервничал и дал деру.

— А мы знаем, куда он подался?

— Кобб был нанят в Майами. Я позвонил детективу Галлею в Нассау, спросил, сможет ли он проследить Арчера в Майами. Кроме того, я велел ему приехать и забрать Кобба и его приятеля Данска.

— А Кобб не знал, где можно найти Арчера?

— Поверь мне, если бы Кобб знал, он сказал бы мне.

— В этом я не сомневаюсь, — сказал Николас. — Просто я удивляюсь, что ты решил передать Кобба в руки полиции.

— Мелкая рыбешка. Я уже выкачал из него все, что хотел. А теперь ты поезжай, забери Данска и сдай его Галлею в аэропорту.

— Ну, наконец-то мне тоже что-то перепало! Мне, конечно, не достанется повеселиться, как тебе?

— Данск вряд ли что знает. Не стоит тратить на него твое драгоценное время. Просто передай его Галлею. Можешь отправляться прямо сейчас. Я возвращаюсь на остров.

— Рад слышать. У твоей Мелис нездоровое чувство юмора. Она меня заманила в воду поиграть с дельфинами, а потом оскорбила мое достоинство.

— Она не моя Мелис, это, во-первых, а во-вторых, любое существо, будь то человек или животное, которое сумеет хоть чуток сбить с тебя спеси, получит мой голос на выборах. Позвони мне, если будут проблемы с Данском.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию