Грешный Джек Дарси - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный Джек Дарси | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Меня пустят. Правила здесь устанавливаю я.

— Я это заметила. — Мэри с усилием улыбнулась. — Но не для меня.

— Я должен был понять это раньше. — Джейк улыбнулся и протянул ей руку. — Возьмешь меня за руку? Мне хочется хоть как-то поддержать тебя.

Мэри вложила свою ледяную руку в его и, ощутив надежную поддержку, почувствовала уверенность в своих силах.

— Готова? — спросил Джейк.

Мэри кивнула и двинулась к прозрачной двери, которую открыл перед ними швейцар.

Шум… Люди… Музыка…

Ужас сдавил ей горло, а сердце забилось в два раза быстрее.

Джейк сжал ее руку.

— Может, сбежим?

Мэри поняла, что смеется, и ее напряжение сразу же спало.

— Ни за что. Мы идем в бар.

— Ты уверена?.. Пяти минут хватит?

— Пятнадцать. — Мэри решительно направилась к бару.

— Если ты настаиваешь. Но я все равно буду как на иголках. Кстати, об иголках. Я никогда не рассказывал тебе, как попал в плен к племени зулусов и они бросили меня в муравейник?

— К зулусам? — Ее глаза расширились. — Когда это было?

— Мне было девятнадцать. — Джейк усадил ее за столик. — Я был наемником. Случайно оторвался от своего подразделения и наткнулся на это дикое племя. Им совсем не понравилось, что я гуляю по их охотничьим угодьям, поэтому они потащили меня к муравейнику. Это их ритуальный способ избавления от…

Мэри обнаружила, что наклонилась к Джейку, стараясь не пропустить ни звука. Даже если он на ходу сочинил эту историю, это было как раз то, что было нужно ей в данную минуту.

— И поэтому они намазали меня медом… — Джейк взглянул на часы. — Время вышло. — Он взял Мэри за руку. — Пойдем.

— Ты не можешь остановиться на этом, — запротестовала она, когда он почти тянул ее через холл. — Итак, ты был привязан к колышкам, окружен зулусами, и тебя намазали медом. Как же ты выбрался оттуда?

— А я и не выбрался. — Джейк забрал у портье накидку Мэри и накинул ей на плечи. — Не будь глупой. Никто не может найти выход из такой ситуации.

— Тогда как же… Ты все наврал!

— Я просто упражнялся в своем таланте рассказчика. Почувствуй разницу. — Ведя ее на улицу, Джейк ухмыльнулся. — Должен же я был что-то делать все то время, которое ты решила провести в баре.

Мэри начала неудержимо смеяться.

— Джейк, ты невозможен.

— Не невозможен, а исключителен.

Джейк подошел к «Мерседесу» и открыл ей дверцу.

— В субботу я поведу тебя в цирк, а если будешь себя хорошо вести, расскажу тебе о том, как за мной охотился КГБ, когда я пытался вывезти чертеж секретной радарной установки из России.

Мэри села в машину.

— Еще одна «правдивая история»?

— Я был в России шесть месяцев. — Он улыбнулся, поддразнивая ее. — Предоставляю тебе делать умозаключения самой. — Он захлопнул дверь, обошел машину и сел за руль.

Дверь гаража автоматически открылась, и Джейк въехал в ворота. Он выключил зажигание и потянулся, чтобы открыть дверцу перед Мэри.

— Подожди. — Мэри коснулась его руки. Джейк повернулся к ней.

— Что-нибудь не так?

— Нет. — Она запнулась. — Я просто хотела поблагодарить тебя.

Джейк покачал головой.

— Я только все испортил. Я чуть не заставил тебя…

— У тебя хорошо получилось. — Мэри улыбнулась. — И ты был прав: чем дольше я ждала бы, тем тяжелее это было бы. — Она состроила гримасу. — Хотя не могу представить, что могло быть еще хуже.

— Согласен. — Он сжал руль. — Я чуть не свихнулся, когда понял, что сделал с тобой.

— Но потом ты взял меня за руку, развеселил и рассказал эту безумную историю. — Ее улыбка стала шире. — Я благодарна тебе за все это. Я просто хотела, чтобы ты знал. — Мэри открыла дверцу машины и вышла. — Я в долгу перед тобой, Джейк.

Он тоже вышел из машины и подошел к ней.

— Так заплати мне. Я не гордый. — Джейк остановился перед Мэри. — Подойдет любой знак внимания. «Принцесса Бургундии», твой первенец. — Он сделал паузу. — Ночь в моей постели.

Воздух между ними вдруг сгустился от напряжения. Лицо Джейка стало совершенно серьезным, он протянул руку и расстегнул ее накидку.

— Это чертово платье будет сниться мне всю ночь. Ты же хотела этого, правда?

— Я была обижена на тебя, — тихо призналась Мэри, с трудом переводя дыхание. — Но это было так мелочно с моей стороны…

— Нет. — Джейк сбросил с ее плеч накидку. Она упала к ногам Мэри мерцающим малиновым озером. — Не мелочно, — сказал он глухо, — это было предлогом.

— Нет.

— Подумай сама. Ты ведь не из тех женщин, которым нравится дразнить мужчин. Ты слишком честна для этого. — Он придвинулся к ней еще ближе. — Просто подумай, милая.

Но Мэри не могла думать Джейк был слишком близко. Ее чувства совсем не угасли, а, напротив, были возбуждены наполненным переживаниями вечером.

— Я ни к чему тебя не обязываю. Просто приди ко мне, и я постараюсь доставить тебе удовольствие. — Джейк обнял Мэри, сомкнув руки на ее обнаженной спине.

Мэри вздрогнула, инстинктивно прижимаясь к нему.

Джейк губами касался нежной кожи у нее под подбородком, в то время как его руки продолжали путешествие вниз по ее спине.

— Ты такая чувственная… Я знаю, что тебе это необходимо. — Его руки скользнули вниз, под ткань платья. — И мне тоже. — Джейк прижал Мэри к себе, затем отпустил, чтобы тотчас же сжать снова. — Позволь мне любить тебя. Вспомни, что ты ощущала, когда сидела у меня на коленях, позволяла мне обнимать тебя и…

Мэри сделала шаг назад, и Джейк опустил руки.

— Нет? — спокойно спросил он. Она судорожно засмеялась.

— Боже, ты неисправим, Джейк! — Мэри скептически покачала головой. — Никаких обязательств?

Он кивнул.

— Абсолютно никаких. — Джейк слегка подтолкнул ее к двери, ведущей в холл. — Если не считать того, что ты только что хотела отблагодарить меня…

— Ты совершенно невозмо…

— Остановись.

— Зачем?

— Потому что я не могу устоять… — Джейк опустился на колени и прижался губами к ложбинке на ее спине, чуть выше выреза платья. — Мне нравится эта впадинка. Весь вечер мне хотелось поцеловать ее.

Мэри резко вдохнула, все ее тело наполнилось странным томлением. Джейк встал, поглаживая ладонью место, которое только что ласкали его губы.

— Мы быстро продвигаемся вперед. Подумай об этом, Мэри. Я верю, что ты придешь к удивительным выводам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию