Коснись горизонта - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коснись горизонта | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

«Умственная отсталость», — повторила Билли про себя и почувствовала, как от острой боли сжалось сердце.

— Нет, — прошептала она. — Вы лжете. С Дэвидом все в порядке. Этого не может быть.

Донахью пристально посмотрел на нее.

— Вы не знали, — медленно процедил он, и вдруг слабое подобие улыбки появилось на его лице. — Вероятно, вы гораздо лучшая актриса, чем сами полагаете.

— Он не может быть умственно отсталым. — Билли была расстроена, она чувствовала, как слезы перехватили ее горло. — Он интеллигентный, остроумный, все понимающий. Он, может быть, немного эксцентричен, но, черт возьми, не смейте говорить, что что-то не в порядке с его разумом.

— Вы правы, мисс Калахан. — В первый раз какая-то искорка тепла мелькнула в холодных глазах Донахью. — Сейчас с Дэвидом все в порядке. У него прекрасная память, а что касается его творческих способностей, они блестящи. Я просто сказал, что несколько лет назад у него были проблемы. — Голос его посуровел. — Во время учебы в колледже он экспериментировал с психостимуляторами, которые чуть не превратили его в слабоумного. Несколько лет он находился в таком состоянии, но постепенно все нормализовалось. Когда Сабрина и Алекс привезли его в Седихан четыре с половиной года назад, они не были уверены, сможет ли он восстановиться в полной мере.

— Но он же выздоровел, — пробормотала Билли с облегчением.

В глубине души она не могла понять, почему ее так волнует все, что связано с Дэвидом Брэдфордом, по существу, чужим ей человеком.

— Да, он выздоровел, — согласился Дона-хью. — Не знаю, был ли это естественный ход событий или помогла армия докторов, собранная со всего света, чтобы лечить Дэвида. — В его голосе прорезались веселые нотки: — Карим передал правление страной сыну прежде всего из-за состояния своего здоровья. Он хотел, чтобы Алекс научился управлять страной, пока Карим был в состоянии сохранять ему надежный тыл. Но он не мог находиться долго в одиночестве и вызвал Дэвида в Зеландан, объясняя это тем, что Алексу и Сабрине нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни в Марасефе.

Донахью умолк на мгновение, вспоминая, а потом продолжил:

— Им обоим это не очень пришлось по душе, но они не стали спорить со старым, больным человеком. Он собирался присматривать за лечением Дэвида, а когда все закончится, вернуть его Сабрине и Алексу. Но получилось совсем не так.

— А как?

— Карим полюбил Дэвида, как родного сына, — просто сказал Донахью. — Я думаю, что старый тигр никого не любил по-настоящему в своей жизни. Карим и его сын Алекс — сильные и независимые личности, и между ними всегда витал дух соперничества, который не давал им возможности проявить свои искренние чувства. С Дэвидом такого барьера не было. Но, хотя Дэвид теперь абсолютно здоров, в нем сохранились детская честность и простота. В людях, которые о нем заботятся, Дэвид вызывает искреннюю и глубокую преданность. Если у вас появится желание сделать что-то во вред Дэвиду, обдумайте это дважды, мисс Калахан. Поверьте, я не шучу.

— Неужели я похожа на террористку? — резко перебила Донахью Билли. Но она не чувствовала больше обиды за злые слова, сказанные ей Донахью. За внешней суровостью Клэнси скрывалась такая же преданность Дэвиду, о которой он только что говорил. — Мистер Донахью, уверяю вас, я ничего не знала о Дэвиде Брэдфорде до того, как приехала в Зеландан.

— Мне бы хотелось вам верить, — спокойно сказал он. — Вы очаровательная женщина, и, я надеюсь, честная. Моя работа состоит в том, чтобы удостовериться в этом, мисс Калахан.

— Думаю, что так оно и есть, — сказала Билли с недоверчивой улыбкой. — Было бы интересно иногда ощутить себя роковой женщиной, но у меня совсем не было времени подготовиться к этой роли.

— Боюсь, что это бы вам не помогло, — сказал он, поджав губы. — Вы не Мата Хари, мисс Калахан, это точно.

— Билли, — поправила она, когда они остановились перед дверью, украшенной замысловатой резьбой. — Глупо соблюдать формальности в такой ситуации. Опасность, подозрения, — ее голос трагически понизился, — интриги. А теперь вы, очевидно, планируете игру в казнь. — И, указав жестом на дверь, она спросила: — Клетка с тигром?

— Да, клетка с тигром, — сурово согласился Донахью. — Но я думаю, что вы в состоянии сразиться с ним, Билли.

— Попробую, — сказала она небрежно, берясь за ручку двери. — В мире не так-то много вещей, с которыми я не могла бы справиться, Клэнси. Пойдемте, посмотрите, как я это делаю.

Глава 3

Войдя, Билли сразу же остановилась, увидев портрет, висящий напротив на стене над письменным столом.

— Дэвид, — изумленно прошептала она.

Это был он и не он в одно и то же время. Человек, стоящий на коленях среди цветов с садовой лопаткой в руках, с выгоревшими до белого цвета волосами, был моложе, более красив и менее мужествен. Он был просто прекрасен. В потертых джинсах и темно-голубой рабочей рубашке, вокруг лба, как кожаная лента у ремесленников, была повязана бело-голубая повязка, а его волосы были завязаны сзади тонким кожаным шнурком, что позволяло любоваться классической строгостью его профиля. Кожаный шнурок и повязка делали его облик экзотическим, но глаза смотрели уверенно и спокойно. Глаза цвета голубого неба излучали доброту и какую-то особую мудрость и понимание.

— Необыкновенно хорош, правда? — тихо сказал Клэнси ей на ухо.

— Что? — рассеянно переспросила она, с усилием отводя взгляд от портрета. — О да! — И, только опустив глаза, увидела человека, который сидел в кресле за письменным столом под портретом.

Донахью назвал его тигром, и Карим БенРашид действительно напомнил хищника, когда с гибкостью, удивительной для его возраста, склонился в вежливом приветствии. Одетый в ниспадающий свободными складками бурнус, который скрывал безупречный черный смокинг, Карим выглядел зрелым сорокалетним мужчиной. Редкие седые волосы проглядывали в его черных волосах и бороде. Взгляд его блестящих темных глаз был пронзительным и опасным, как у сокола, парящего над пустыней. И только руки выдавали его возраст. Но старость свою он нес с достоинством.

— А, мисс Калахан, добро пожаловать в мой дом. — Его голос был мелодичным, а улыбка искренней. — Дэвид и Донахью говорили мне, как вы хороши собой, но я вижу, им не хватило красноречия. Ваша красота сияет, как драгоценные камни, которые, я надеюсь, украсят в ближайшие дни Казбах.

Билли еще не успокоилась после разговора с Клэнси и была совершенно не готова к подобным комплиментам. Она почувствовала острое желание исчезнуть отсюда немедленно, но, сделав над собой усилие, пересекла комнату по лежащему на полу роскошному ковру и остановилась у письменного стола.

— Шейх Бен-Рашид, я признательна вам за ваше гостеприимство и, наверное, должна ответить такой же пышной фразой. — Она сделала глубокий вздох и гордо подняла подбородок. — Но я хочу, чтобы вы знали, что у меня нет никакого желания это делать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению