Стук ее сердца - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стук ее сердца | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Кэтрин и не сомневалась. Винейбл не мог оставить без внимания похищение ребенка. Он вообще был неплохим парнем, когда в его понимание добра и зла не вмешивались служебные инструкции. В таких случаях долг всегда брал верх. Эту простую истину Кэтрин познала на собственном горьком опыте.

Но сейчас Винейбл был на ее стороне.

Она повернулась и направилась к бару – ждать, когда перезвонит шеф.


– «Дельта», рейс 105. Прибывает в четверть девятого. Посылку получила?

– Доставлена тридцать минут назад. Отличная работа.

– Спасибо. Всегда рад угодить. С «селлтеком», правда, пришлось потрудиться. – Он помолчал, потом негромко добавил: – Удачи, Кэтрин. И будь осторожна.

– С Кином проблем не будет.

– Он может тебя узнать. Ты очень… запоминающаяся.

– Глаза мозолить не собираюсь. Для этого и попросила последний вариант «селлтека». Я ведь смогу прослушивать все его телефонные разговоры на территории аэропорта.

– Постарайся. – Винейбл дал отбой.

Кэтрин посмотрела на часы. Впереди полчаса ожидания. Времени вполне достаточно, чтобы выбрать подходящую позицию и подготовиться.

А еще надеяться, что Кин сразу по прилете свяжется с Полом Блэком. В противном случае придется следовать за ним к неизвестному месту встречи, а это рискованно.


Пол Блэк упорно не желал отвечать на звонки. Подонок.

И так всегда. Кем он себя мнит? Кин даже представил, как Блэк сидит где-то и ухмыляется каждый раз, когда звонит телефон.

Он остановился у ленты багажного транспортера и еще раз набрал номер.

Пусть и после четвертого гудка, Пол Блэк все же соизволил ответить:

– Я же сказал, что управлюсь сам. Не хочу, чтобы кто-то путался под ногами и скулил. И не надо мне напоминать про девчонку. Мы с ней отлично ладим, правда, Кара? Она уже понимает правила.

– Спорить я с тобой больше не намерен. Дело получило слишком большую огласку, так что оставлять ее в живых просто нельзя. Но сделать все нужно так, чтобы никаких следов. Ты где сейчас?

– Около Милуоки.

– Галло и Дункан уже не в «Мариотте».

– Я и не думал, что они там задержатся. Но мне надо знать, где они. Почему, по-твоему, я ответил на звонок?

– Ответил, но не сразу, – огрызнулся Кин.

– Итак, где они?

– Не знаю. Придется выяснять. Галло в курсе твоих подвигов в Сент-Луисе. Считает, что ты попытаешься использовать ребенка.

– Он парень умный. Дункан все еще с ним?

– Да.

– Уже легче. Говорят, детишки ее слабое место.

– С тобой она церемониться не станет. Уверена, что это ты убил ее дочь.

– Вот как? В таком случае шансы на то, что у нее не выдержат нервы, удваиваются.

– И вот что еще. – Кин замялся, потом все же продолжил: – Галло на меня давит. Требует, чтобы я вмешался и убедил тебя отдать Кару Кларк.

Блэк рассмеялся:

– Боже мой! Неужели он не понимает, о чем просит, а? Неужели всерьез рассчитывает, что я уступлю?

Самодовольный мерзавец! Кин почувствовал, как полыхнуло жаром лицо.

– Галло знает, что я тебя нанял, и, естественно, полагает, что для тебя важно мое мнение.

Блэк проигнорировал его слова.

– И что ты ему сказал? Что не можешь на меня повлиять?

– Нет. Я подумал, что мы могли бы устроить ему западню. Я только что прилетел в Милуоки с надеждой, что нам удастся общими усилиями добыть гроссбух. Не забывай, гроссбух – наша первоочередная цель. Все остальное второстепенно.

– Галло отдаст мне гроссбух, чтобы сохранить девчонке жизнь.

В то, что Блэка удержат какие-то договоренности, Галло верил не больше, чем Кин. Оба слишком хорошо знали, чего стоит его слово.

– Выходи на контакт, а потом обсудим, как быть дальше. Я придумаю, как привести к тебе Галло и Дункан. Но действовать придется быстро.

– Я подумаю. – Блэк помолчал, потом добавил с характерной насмешливой ноткой: – Не уверен, что мне так уж хочется заканчивать все побыстрее. Я тут обещал себе немного развлечься. Поиграть в охотника. Кара расстроится, если игра сорвется.

Кин прикусил губу, сдерживая нетерпение. С Блэком нужно быть осмотрительнее, а иначе гроссбух может и ускользнуть.

– Добудь то, что мне нужно, и занимайся своей охотой, сколько тебе угодно. Только имей в виду, что времени на развлечения будет куда больше, если мы сначала уберем Галло и Дункан. С ними я тебе помогу. Справишься?

– Если ты не будешь мешать.

– Игра пойдет по твоим правилам. Ты только выйди с ними на связь. Я буду наготове.

– Ладно, позвоню. – Блэк дал отбой.

Наконец-то, злорадно усмехнулся Кин, убирая телефон в карман брюк. Кое-какой прогресс достигнут. Блэк прикинет, что к чему, и, скорее всего, согласится задействовать его в своих планах. У этого подонка свои интересы, а на остальное ему наплевать. Главное сейчас – вступить в игру, а там можно попытаться взять ситуацию под свой контроль.

Полковник снял с ленты транспортера свою дорожную сумку и направился к выходу на стоянку, где его ждал заказанный в бюро проката автомобиль.


– В шкафу есть консервированная говядина, – сказал Джон, закрывая за собой дверь. – Можно перекусить.

– Я не… – начала Ева, но вдруг поняла, что проголодалась. Они не ели весь день. Даже заказанный в отеле завтрак пропустили. – А почему бы и нет? Разогрей что-нибудь, а я помою посуду.

Он кивнул и прошел к шкафчику.

– Это уже похоже на план.

Они вместе готовили ужин, и в этом не было ничего противоестественного. Скорее, наоборот. Нахлынувшее было смутное беспокойство постепенно рассеялось, сменившись ощущением покоя и какого-то странного уюта. Осталось только любопытство, и Ева в конце концов не выдержала.

– Я наблюдала за тобой, пока ты стоял у озера, – сказала она, подбирая остатки рагу. – Мне показалось, что ты к чему-то прислушиваешься. Общался с природой?

– Нет, ничего возвышенного. В свое время дядя научил меня распознавать лесные звуки. Он часто повторял, что когда-нибудь это все пригодится и, может быть, даже спасет мне жизнь. Вот я и проверял, не утратил ли навык. – Он пристально посмотрел на нее. – А вот мне показалось, что ты как будто напугана. Чем, по-твоему, я там занимался? – Она молчала. – Понятно. Ты все еще не вполне во мне уверена. Так что ты подумала?

Ева вздохнула – таиться не имело смысла.

– Голоса.

Галло удивленно поднял брови:

– Шизофрения?

– Ты говорил, что в больнице у тебя случались галлюцинации.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию