Соблазнить дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнить дьявола | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Я — зять лорда Харви, — без колебаний ответил Кит. — Кристофер Линли, герцог Гренвиль.

— Девон вышла замуж за вас? — изумился доктор. — А я-то, признаться, думал, что они с Винстоном…

— Мы обвенчались уже несколько месяцев тому назад. Мы встретились вскоре после того, как она уехала из Лондона на… на каникулы.

— Разумеется, я не знал, извините, Ваше Сиятельство. — Доктор, как только до него дошло, что имеет дело с титулованной особой, тут же сменил тон.

— Когда можно будет поговорить с графом? — нетерпеливо спросил Кит. Он горел желанием вызволить Девон, уберечь ее от махинаций Винстона, но вряд ли это казалось осуществимым до тех пор, пока граф не поправится настолько, чтобы вразумительно сказать, куда ее увезли.

Доктор грустно покачал головой.

— Весьма сомнительно, чтобы ясное сознание вернулось к нему очень скоро. У него была настолько сильная боль, что мне пришлось впрыснуть ему большую дозу успокоительного. Курс лечения продлиться до тех пор, пока ему не станет значительно лучше, возможно, несколько недель.

— Несколько недель! — вскричал Кит. — Я не смогу так долго ждать! Мне нужно с ним переговорить, как только он очнется.

— Боюсь, что это вам не удастся, поскольку граф долгое время окажется не в состоянии здраво мыслить, если даже и очнется. Где же ваша жена, мой господин, ей следовало бы находиться рядом с отцом в минуты столь тяжких испытаний.

— Девон находится сейчас в отъезде. Ее нет в городе, — сказал Кит первое, что пришло в голову. — Я сам прослежу, чтобы за графом ухаживали надлежащим образом, как вы предписываете. Все ваши указания должны строго соблюдаться. Около него все время кто-нибудь будет находиться: и днем, и ночью.

— Замечательно, — кивнул доктор. — Я оставил лекарство и инструкции госпоже Гивенс, экономке. Сам буду заглядывать два раза в день, даже чаще, если понадобится.

После ухода доктора Кита охватила паника. Как он сможет отыскать Девон, если граф будет не в состоянии говорить? Что, если вдруг старик отправится на тот свет, и Кит никогда не узнает, куда увезли Девон? Святые угодники! Как он вынесет это тяжкое испытание? Он готов был пожертвовать своим здоровьем, лишь бы лорд Харви пришел в себя и поправился.

Справившись со своей слабостью, Кит собрал всю домашнюю челядь, представился им в качестве супруга леди Девон и приказал бдительно следить и ухаживать за больным графом. Его голос звучал строго и убедительно, требуя мгновенного повиновения. Внушительный вид и властное поведение молодого хозяина не заронили ни капли сомнений в умы прислуги. Они восприняли его именно так, как он заявил о себе, и решительно во всем подчинились. Однако стоило ему спросить, куда могла уехать Девон сегодня утром, он встретил недоуменные взгляды. Поэтому, еще раз напоследок взглянув на лорда Харви, Кит вернулся домой и с головой ушел в неразрешимую дилемму. Если потребуется, он перевернет весь Лондон, чтобы отыскать свою возлюбленную. А тем временем, он неусыпно будет сторожить у постели больного графа, пока тот не придет в себя настолько, чтобы заговорить. Теперь для Кита все потеряло значение. В голове стучала только одна мысль: как отыскать Девон и навсегда оградить ее от опасностей. Подобная любовь встречается в жизни только один раз, и он проклянет себя, если позволит кому-нибудь или чему-нибудь вмешаться и лишить его этого драгоценного чувства и любимого существа.

ГЛАВА 19

Девон не способна была ощущать ничего, кроме тряски кареты по ухабам дороги и горечи насильно вливаемой ей время от времени противной жидкости. Как только голова начинала проясняться, горькое варево, затекавшее помимо воли в рот, заставляло ее вновь проваливаться в темную бездну. Придя в себя на более длительный промежуток времени, Девон с трудом припомнила, как ее внесли в гостиницу и опустили на кровать. Рядом хлопотала сердобольная служанка, беспокоившаяся о «болезной бедняжке». Ей дали еще одну порцию лекарства, и Девон вновь провалилась в черный водоворот беспамятства. Она была слишком слаба, чтобы позвать на помощь.

Миновали еще две ночи тяжелого забытья. На утро Девон проснулась в абсолютно незнакомой постели довольно странной комнаты. Девон тут же прикоснулась ладонями к животу и немного успокоилась, убедившись, что небольшая выпуклость оставалась на месте. Значит, ребенок по-прежнему был там. Очень осторожно и плавно она попыталась принять сидячее положение, сглатывая тягучую горечь слюны и пытаясь преодолеть головокружение, которое могло вновь отбросить ее в пропасть беспамятства.

Кое-как поднявшись на ноги, Девон с трудом удержалась от падения. Она умудрилась сохранить вертикальное положение тела, пока голова не прояснилась окончательно, а зрение не пришло в норму. Фарфоровый кувшин с водой, стоявший в противоположной стороне комнаты, тянул ее, словно магнит. Ее мучила неутолимая жажда. Пустой! Следующую неотложную потребность она справила, обнаружив под кроватью ночной горшок. Затем Девон решительно направилась к двери, хотя ноги по-прежнему отказывались слушать ее и подкашивались. Дверь открылась сама, не успела она дотронуться до дверной ручки, чтобы повернуть ее.

— Проснулась! Прекрасно!

— Это опять твои проделки, Винстон, — негодующе воскликнула Девон, насколько у нее хватило силы выразить свой гнев. — Зачем ты опоил меня и приволок сюда? Отец устроит тебе за это!

— Возможно, тебя удивит, но твой папочка дал мне свое благословление, — нахально ответил Винстон. — Он согласился со мной целиком и полностью. Мы должны были оградить тебя от тлетворного влияния моего кузена. Знаешь, лорд Харви ненавидит Диабло и все, что с ним связано.

— Отец знает про Диабло? — встревоженно воскликнула Девон. — Откуда? Я сама хотела ему все рассказать про Кита.

— Я рассказал ему, — нерешительно признался Винстон. — Мной руководили самые лучшие побуждения. Я сделал это от всего сердца ради тебя. Знаю, что ты вообразила, будто любишь Диабло, или, как ты называешь его теперь, Кита, но этот человек — пират, совратитель женщин и убийца. Я подумал, что твоему отцу следует узнать истинную правду.

— Но откуда тебе все известно? — настойчиво спросила Девон. Затем вдруг ответ появился сам собой. — Скарлетт! Мне следовало бы самой догадаться. Эта женщина ненавидит меня. Она всегда хотела заполучить Кита.

— Какая разница, кто мне сказал. Но я счел своим долгом, как только узнал правду, спасти тебя от дальнейших посягательств негодяя. Твой отец тоже счел необходимым помочь мне увезти тебя туда, где Кит ни за что не сможет найти тебя. Он ждет, что мы вернемся к нему супругами.

— Это отец подпоил меня этой гадостью? — содрогнулась Девон с оттенком недоверия в голосе. — Я… нет… он никак не мог этого сделать. Ведь так ужасно. Он же любит меня.

— Именно поэтому и сделал это. Он слишком любит тебя и никак не может смириться с тем, что тебя развращает столь злостный тип, как Диабло. Пусть кузен сейчас и герцог, однако, прошлое никогда не позволит ему жить нормальной респектабельной жизнью или идеально вписаться в благородное общество. Он только использует тебя, а затем бросит, когда высосет из тебя все соки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению