Пробуждение страсти - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение страсти | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Стук в дверь прервал размышления Синжуна. Он позволил стучавшему войти, и в комнату зашел Пермбартон.

— Ванна готова, — доложил он ровным, лишенным всяких эмоций голосом. — Вам нужна будет моя помощь?

— Принеси мне новую бутылку бренди и можешь быть свободен, — сказал Синжун, направляясь к ванной комнате.

Пермбартон слегка поднял брови.

— До завтрака, милорд?

— Ты ведь не мой брат, Пермбартон, — пробормотал Синжун. — Слава Богу, что он сейчас далеко и не имеет возможности распекать меня и читать свои бесконечные нотации. Просто сделай так, как я тебе сказал. Я хочу хорошенько напиться перед тем, как появлюсь сегодня на балу.

Пермбартон ушел, всем своим видом показывая полнейшее неодобрение поведения своего хозяина.

Желание Синжуна исполнилось. Когда он вечером вошел в бальный зал, в полумаске и вечернем наряде, то был изрядно навеселе, но не настолько, как ему хотелось.

Синжун прямиком направился к герцогине и поцеловал ей руку.

— А я все думала, придете ли вы? — сухо произнесла элегантная седовласая леди.

— Я пообещал вашему внуку, что появлюсь, — ответил Синжун, едва ворочая языком. — Кстати, а где Руди?

Герцогиня, маленькая энергичная женщина, которой было уже за семьдесят, неодобрительно посмотрела на него.

— Вы опять пьяны, лорд Дерби? Если бы я не была так привязана к вам, то ужасно бы разозлилась. Руди сейчас придет. Он говорил, что вы будете здесь сегодня, но я не была настроена так оптимистично. Никто не может угадать, какую шутку Грешник может выкинуть в следующий раз. Вам нужно научиться себя контролировать, лорд Дерби, — с укором сказала она. — Я знаю вас уже давно, и мне не нравится то, что я сейчас о вас слышу.

Двое гостей в масках подошли поздороваться с герцогиней, и Синжун был избавлен от дальнейших нравоучений. Поклонившись, Синжун поспешно удалился. Слова герцогини разъярили его. Если бы не Кристи, он бы сейчас не разрушал собственную жизнь. Смерть ребенка создала пустоту в его душе, и он делал все, только бы забыть о своем горе. Ему было так плохо! Кристи почти ничего не сообщила о смерти их малыша. Был ли это сын? Или он потерял дочь?

Синжун бесцельно бродил по залу, не встретив никого, с кем ему хотелось бы поговорить, и не замечая того, что многие женщины не сводят с него глаз. Вскоре Синжуна обступили жаждущие его внимания леди. Несмотря на его совсем не лестную репутацию, женщины все еще считали Грешника неотразимым. Возможно, как раз из-за репутации он пользовался такой популярностью у противоположного пола.

И хотя Синжун был не в настроении, он все же пригласил одну из дам на танец. Выполняя различные па, он лениво размышлял о том, настолько ли интересна ему партнерша, чтобы ему захотелось переспать с ней. Последнее время он редко встречал женщину, способную заинтриговать его, и в постели частенько оказывался один.

Синжун стоял, опершись о колонну, с пустым бокалом в руке, как вдруг увидел Руди, входящего в зал под руку с женщиной в маске. Он наблюдал за тем, как они шли через зал, и его мутный взгляд остановился на женщине. На ней был напудренный парик, маска закрывала почти все ее лицо, кроме губ, однако Синжун почувствовал, что его тянет к ней, словно его влекла какая-то неведомая сила, которой он не мог противиться.

Он оттолкнулся от колонны, наполнил свой бокал у стола с напитками и быстро направился к Руди и таинственной красавице, пришедшей с ним.

— Руди, почему ты так задержался? — с трудом выговорил Синжун.

— Ты опять пьян, — с сожалением произнес Руди. — Не думаю, что моя бабушка рада видеть тебя в таком состоянии.

— Ты думаешь правильно, — запинаясь, сказал Синжун. — Ты познакомишь меня со своей леди?

— Мне бы не хотелось, — ответил Руди. — Я не собираюсь уступать ее тебе.

Когда Кристи услышала голос Синжуна, у нее подогнулись колени. Она поправила маску и прижалась к Руди так, будто он был ее единственным спасением. Синжун еще никогда не был настолько великолепен. Его изысканный наряд прекрасно сидел на нем, и Кристи старалась не думать о роскошном теле, скрываемом этой одеждой. Без усилий она вспомнила ту необыкновенную страсть, с какой его руки и губы ласкали ее. Она представляла, как его губы исследуют каждый дюйм ее тела, и почувствовала, что от этих мыслей ее щеки залились румянцем. Она смотрела на него сквозь прорези для глаз, сделанные в маске, и заметила, что, несмотря на изрядное количество выпитого, Синжун держит себя в руках.

Войдя в зал вместе с Руди, она сразу же увидела Синжуна, окруженного толпой восхищенных женщин, и задумалась над тем, со сколькими красавицами он уже разделил свою постель с тех пор, как покинул Гленмур.

— Что плохого может случиться, если ты познакомишь меня со своей дамой?

— Ты даже не представляешь себе, что, — пробормотал Руди, сжимая руку Кристи.

Синжун удивленно поднял брови.

— А ты очень жестокий, Руди! — Он взял руку Кристи, перевернул ее ладонью вверх и поцеловал. — Я Сент-Джон Торнтон, лорд Дерби, леди. Мои друзья называют меня Синжуном.

Кристи почувствовала, как от его прикосновения по ее телу прошла дрожь.

— Мой лорд, — глухо прошептала она, быстро отдернув руку.

Узнал ли ее Синжун?

— Мы знакомы, леди?

— Нет, мой лорд, я бы запомнила вас.

— На этот раз твои чары не подействуют, — сказал Руди. — Иди, найди себе кого-нибудь. Кажется, я видел леди Элис пару минут назад.

Синжун пожал плечами.

— Я расстался с Элис.

Кристи задержала дыхание. Не ослышалась ли она? Она думала, что Синжун собирается жениться на ней.

— Я уверен, что ты найдешь ей замену, — сказал Руди тоном, в котором не было ни капли сочувствия.

— О, кадриль начинается! Ты не будешь против, если я потанцую с твоей дамой?

— Отойди, Синжун, — остановил друга Руди. — Она обещала этот танец мне.

— По-моему, твоя бабушка зовет тебя, — проговорил Синжун, указывая на герцогиню, которая действительно махала Руди. — Иди, а я пока составлю компанию твоей даме.

— Нет, я пойду вместе с лордом Блейкли, — сказала Кристи, пятясь от него.

— Ну уж нет! — заявил Синжун, беря Кристи за руку и ведя ее в центр зала, в то время как Руди разрывался между леди Флорой и бабушкой.

Потом они присоединились к танцующим, и Руди уже не мог что-либо предпринять.

— Кто ты? — спросил Синжун, когда они сошлись в одной из фигур танца.

— Мое имя не имеет никакого значения, — тихо сказала Кристи. — Вы ведете себя очень нагло, мой лорд.

Синжун криво усмехнулся.

— Вы, должно быть, только приехали в Лондон, раз не слыхали о Грешнике.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию