Верю и люблю - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верю и люблю | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Энди молча ждал, что скажет Сэм.

— Давай отложим это, сын. Как говорится, до лучших времен. Во всяком случае, в обозримом будущем я никуда не собираюсь.

В голубых глазах мальчика вспыхнула надежда.

— Я думаю, это значит «навсегда». Я готов ехать домой… папа.

Лэйси поджидала их на крыльце.

— Уже давно пора, — недовольно проговорила она, снимая Энди с лошади. — Беги в дом, солнышко, Рита приготовила твой ленч. Я скоро приду к тебе.

Энди побежал, но задержался у двери, повернулся и помахал Сэму:

— Пока, папа, увидимся вечером.

Кровь отхлынула от лица Лэйси, и она ухватилась за перила крыльца, чтобы не упасть. Она чувствовала себя так, словно ее ударили под дых.

— Что Энди имел в виду? Ты не… Ты не мог… О Боже, мне нехорошо.

Сэм соскочил с седла и поддержал Лэйси под локоть. Она нервно вышагивала по веранде, вдыхая свежий воздух, затем набросилась на него:

— Зачем? Зачем ты сделал это? Энди всегда мечтал иметь отца. Он не перенесет, если ты уедешь.

— Я сказал Энди только то, что мы женаты. Остальное — его собственные домыслы. Я не говорил ему, что я его отец. Я сказал ему, что мог бы быть ему отцом, если бы он захотел.

— Ему всего пять лет! Он еще слишком мал, чтобы разобраться в подобных тонкостях. Я никогда не прощу тебе этого, Сэм.

— Что сделал папа, мам?

Лэйси взглянула на сына:

— Энди? И как долго ты стоишь здесь?

— Недолго, Рита ждет меня на ленч. Ты идешь?

Лэйси нетвердо поднялась.

— Да, конечно.

— А ты, папа?

— Нет, он нет! — твердо сказала Лэйси, опережая Сэма. Сэм послал Лэйси многозначительный взгляд.

— Ты завтракай с мамой, а я увижу вас обоих позже.

— Обещаешь? — спросил Энди.

— Обещаю, — ответил Сэм.

И поспешно вышел, прежде чем Энди успел задать новый вопрос.

Сэм вел лошадь в кораль, когда ковбой на полной скорости влетел во двор ранчо. Это был Эймос, вместе с четырьмя товарищами охранявший стадо. Эймос резко осадил лошадь перед Сэмом. Сэм сразу понял, что случилась беда.

— В чем дело? — спросил Сэм.

— Угонщики на северном пастбище, — запыхавшись, крикнул Эймос. — Я приехал за подмогой. Ты только один здесь?

— Ребята уехали в город еще вчера и пока не вернулись, — ответил Сэм. Он проверил свой револьвер. — Поехали.

Они пустили лошадей в галоп. Сэм услышал выстрелы до того, как они приблизились к стаду. Земля дрожала под ним.

— О черт! Стадо разбежалось, — крикнул Эймос, перекрывая шум.

Сэм въехал в самую середину бегущего стада, присоединившись к Эймосу и другим ковбоям, которые старались остановить перепуганных животных. Краем глаза он заметил нескольких мужчин с платками, прикрывающими лица, которым удалось отрезать часть стада, и теперь они гнали коров впереди себя. Сэм резко развернул лошадь и поскакал наперерез.

Он почти нагнал их, когда один из угонщиков резко повернулся в седле и, вскинув ружье, прицелился в него. Сэм ясно услышал его слова: «Скатертью дорога, Гентри». Тут же раздался выстрел. Пуля просвистела рядом. Сэм потянулся за своим револьвером, но было уже поздно. Вторая задела голову.

Сэм покачнулся в седле, но удержался. Он ощупал голову и увидел на руке кровь. Еще немного, и он потеряет сознание, промелькнула мысль. Развернув Галахада, Сэм поехал назад на ранчо.

Галахад подошел к воротам кораля. Расти, который только что вернулся из города, увидел его и побежал взглянуть, что стряслось.

Теряя сознание, Сэм отпустил поводья и сполз с лошади, прежде чем Расти успел подхватить его. Темнота окутала его, и больше он ничего не помнил.

Сэм проснулся от боли. Голова раскалывалась, а во всем теле ощущалась ужасная слабость. Сэм медленно открыл глаза и понял, что лежит не в бараке. Комната сияла чистотой, кровать была мягкой и удобной, а простыни приятно пахли лавандой.

Боль не затихала ни на секунду. Он застонал и потянулся к голове рукой. Пальцы нащупали плотную повязку.

— Ты очнулся?

Он сразу узнал этот тихий голос, и боль вроде бы успокоилась. Лэйси склонилась над ним.

— Лэйси. — Его голос звучал хрипло, а горло пересохло. — Пить…

Лэйси налила воды в кружку и осторожно поднесла ее к его воспаленным губам. Сэм сделал несколько жадных глотков и снова опустился на подушки.

— Где я?

— В спальне для гостей.

Сэм пытался изобразить улыбку, но получилась гримаса.

— Я бы предпочел оказаться в твоей спальне, в твоей постели.

Лэйси пропустила его замечание мимо ушей.

— Ты можешь рассказать мне, что случилось?

— Угонщики. Эймос прискакал за подкреплением, но парни еще не вернулись из города. Я отправился на помощь. Никто больше не пострадал?

— Нет, только ты. — Она вздохнула. — К сожалению, твой рейд не имел смысла. Расти рассказал, что угонщики не взяли ни одной коровы, а только отогнали их. Работники нашли бедных животных недалеко на пастбище. Расти теряется в догадках, как все это понимать.

Сэм внимательно взглянул на нее.

— Мужчина, который стрелял в меня, прекрасно знал, в кого он целился. Угонщики приехали не за скотом, они хотели… убить меня, — добавил он.

— Почему? — Глаза Лэйси расширились.

— Вот ты и объясни мне это, — проговорил Сэм.

— Я? Почему ты думаешь, что я что-то должна знать?

— Я ясно слышал, как ты сказала своему любовнику, что хочешь избавиться от меня, и Крэмер пообещал тебе придумать, как это сделать. Могу лишь добавить, что убийство — наиболее быстрое средство.

Лэйси отшатнулась как от удара.

— Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, но не так, как ты думаешь. Я никогда бы… как ты можешь думать, что я способна на такое?

— Запросто, — отвечал Сэм. — Твой любовник уехал отсюда, пообещав исполнить твое пожелание.

— Ты заблуждаешься! — настаивала Лэйси. — Постарайся поспать. Рита принесет тебе немного бульона. — Она повернулась, чтобы уйти.

— Подожди! Кто перевязал меня?

— Я.

— А кто привез меня в дом?

— Расти и еще двое других парней. Что-нибудь еще?

Сэм закрыл глаза. Ему надо было о многом подумать, но голова болела так нестерпимо, что боль мешала соображать.

— Нет, — проговорил он, не открывая глаз.

Лэйси прикрыла за собой дверь и стояла так, пока не успокоилась. Как Сэм мог такое вообразить? Может быть, она и привлекала его как женщина, но ничего не значила для него как личность. Мир полон подобных мужчин. И она твердо решила не пускать Сэма Гентри в свое сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению