Дважды Шутт - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дважды Шутт | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

А когда спасательная капсула опустилась на землю в неглубокую впадину, которая в сезон дождей на какое-то время превращалась в озеро, только немногочисленные и не слишком сообразительные обитатели пустыни оказались неподалеку и увидели, как открылся люк, из которого выбралось наружу одно-единственное существо.

Надо сказать, что существо это выглядело совершенно несоответственно той среде, в которую угодило. Человек был одет в белый пиджак и накрахмаленную сорочку и смотрелся так, словно только что ушел с танцевального вечера в дорогом загородном клубе. Вычищенные до зеркального блеска туфли наверняка предназначались для хождения по отполированному паркету, ну или в самом крайнем случае — для прогулок по аккуратно подстриженной лужайке. Но расхаживать в такой обуви по пересеченной местности вряд ли бы кто решился. Любой человек, обладавший хоть каплей здравого смысла, попросту пришел бы в отчаяние при виде бескрайней пустыни, лежавшей вокруг, насколько хватал глаз.

Но это, конечно, был не человек, а заказная модель робота-андроида производства компании «Андроматик», разработанная и запрограммированная с целью дублирования своего владельца, Уилларда Шутта, в роли управляющего казино «Жирный Куш» на Лорелее. Зенобианская пустыня пугала его не меньше, чем коридоры той гостиницы, из которой он был похищен. Точнее говоря — она не пугала его вовсе. В этом смысле он был даже более похож на своего владельца, чем предполагали его разработчики.

Просканировав горизонт во всех направлениях, точнейшие датчики робота-Шутта обнаружили сигналы человеческого происхождения на не таком уж большом расстоянии.

Даже не глянув на весьма значительное количество всевозможного оборудования и припасов, предназначенных для длительного выживания, которыми была доверху напичкана спасательная капсула, робот развернулся в том направлении, где его датчики засекли сигналы, и зашагал в ту сторону. Лицо его озаряла довольно дурацкая улыбка.

Несообразительные обитатели пустыни, решив, что робот не представляет собой ни угрозы, ни чего-либо такого, чем можно было бы подзакусить, вернулись к своим делам.

* * *

Дубль-Икс скрестил лапки на груди и уставился на Бренди.

— О’кей, сержант, так что же будет? — вопросил он. — Кого накажут и как?

Бренди, сидевшая за письменным столом, некоторое время молча смотрела на легионера-синтианца. При других обстоятельствах она бы ему голову откусила за нарушение субординации. Однако следовало признать, что таких обстоятельств было не так уж много, и вдобавок сейчас Бренди была обозлена не меньше своих подчиненных из-за той зверской дисциплины, которую взялся насаждать в роте майор.

— Майор, — ответила Бренди, — не желает отступаться.

А это означает, что наказана будет вся рота.

Мордашка Дубль-Икса покраснела, и он сердито выпалил:

— Но, сержант, вы же видели, что этот майор сотворил с Бандюгой! Я к вам пришел, чтобы сказать: вся рота просто вне себя от возмущения. Все говорят, что дело пахнет плохо.

— Это ты мне рассказываешь? — устало проговорила Бренди. — Но только мы можем говорить и думать, о чем угодно, а майор просто свихнулся на дисциплине. И если он услышит, что вы мне прекословите или обсуждаете его приказы между собой, он может начать еще сильнее закручивать гайки. Я-то переживу, Дубль-Икс, но всем вам следует сидеть тише воды, ниже травы.

Дубль-Икс огляделся по сторонам так, словно хотел убедиться, что их никто не подслушивает.

— Ну, тогда дело пахнет еще хуже, — прошептал он, склонившись к столу.

— Потрясающая сообразительность, — кивнула Бренди и хлопнула ладонью по столу. — Так что ты хотел предложить насчет того, как нам быть?

Дубль-Икс задумался. Его мордашка сморщилась.

— Не знаю, сержант, — наконец признался он. — Если бы капитан был тут, уж он бы точно придумал, как вытащить нас из этой заморочки.

— Мне тоже очень жаль, что его нет с нами, — сказала Бренди. — Думаю, происходящее порадовало бы его не больше, чем всех нас, но я так думаю, он бы непременно что-нибудь предпринял. — Бренди замолчала и добавила потише:

— Но на многое надеяться не стоит, Дубль-Икс. Появление Портача — это новая грязная проделка Генштаба, и за его спиной стоит не один из высших военных чинов. Боюсь, что даже капитану будет нелегко от него избавиться.

Дубль-Икс пожал плечами.

— Ну, уж это я не знаю, — протянул он, — да только прежде капитану как-то всегда удавалось одолеть всех, кто ему палки в колеса вставлял. И уж если кому это по силам, так только ему.

— Что ж, в таком случае нам всем остается только надеяться на его скорое возвращение, — вздохнула Бренди, немного помолчала и спросила:

— Ты еще на что-нибудь хочешь пожаловаться или собираешься торчать здесь до тех пор, пока майор тебя не заметит и не одарит новым дисциплинарным взысканием?

— Да нет уж, спасибочки, с меня хватит, — торопливо проговорил Дубль-Икс. — Я пошел, сержант. Увидимся попозже.

— Ага, на исправительных работах, — кивнула Бренди без тени юмора.

Дубль-Икс тоже не рассмеялся.

* * *

— Где мы? — спросил Шутт. Он открыл колпак аэроджипа и, встав, обшарил горизонт взглядом в поисках… На самом деле он и сам не знал, что надеется увидеть, но в данный момент на глаза ему не попалось ничего, достойного внимания — ну, разве только если за валунами и колючими кустами не таилось ничего такого, о чем он не догадывался.

Бикер оторвал взгляд от карты, в изучение которой он углубился.

— По весьма приблизительной оценке, сэр, мы находимся на полпути от зенобианской столицы до нашей базы. Однако мы уклонились от первоначального курса, и наши точные координаты я определить не могу. В данное время приборы не выдают хоть сколько-либо осмысленных сведений.

— Вот-вот, и у меня такое же впечатление, — кивнул Шутт, уселся на сиденье и, заглянув через плечо Бикера, посмотрел на карту. — Нет ли на карте обозначений каких-либо природных объектов на этой территории?

— Нет, сэр, — покачал головой его дворецкий. — Но эта карта очень примитивна, и снабдили нас ею местные власти. Наверняка они могли и не обозначить на карте объекты, о которых нам, по их мнению, было бы лучше не знать.

— Вообще-то это не дело — вводить союзников в заблуждение, — проворчал Шутт и тут же вспомнил о том, что в свое время, когда в его роту был прислан летный лейтенант Квел, ему приходилось точно так же фильтровать сведения, которые он сообщал зенобианцу. Шутт пожал плечами. — Как бы то ни было, никаких военных объектов в поле зрения нет. То есть — если зенобианцы не ухитрились их самым тщательным образом закамуфлировать. — Немного помолчав, он протянул:

— Гм-м… А ведь мы пытаемся найти интервентов, которые, похоже, обладают необычайно эффективными средствами камуфляжа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию