Дважды Шутт - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дважды Шутт | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Как правило, после того как генерал получал затребованные сведения, решение он принимал почти сразу. Ястребей порой гадала: уж не считает ли генерал, что компьютер, производя информационный поиск, избавляет его от необходимости хорошенько задуматься — в данном случае над отобранными кандидатурами. Вот и теперь Блицкриг пробежался глазами по распечаткам, прочел по паре фраз о каждом из кандидатов и победно извлек из стопки одно досье.

Весь процесс отбора занял у него не более пяти минут.

— Майор Портач, — довольно проговорил генерал, протянул досье адъютантше и злорадно ухмыльнулся. — Да, это именно тот, кто мне нужен.

— И что вы намереваетесь ему поручить, сэр? — поинтересовалась Ястребей, нервно теребя лист бумаги с досье. Энтузиазм генерала ее несколько смутил. Несомненно, офицер, о котором шла речь, удовлетворял всем высказанным Блицкригом требованиям. Однако Ястребей умела читать между строк — а все досье она внимательно прочитала, прежде чем отнести генералу, — и на ее взгляд, майор Портач отличался завидной способностью вздорить с начальством, Упорно придерживаясь всех пунктов устава Легиона и его традиций, которые в некотором смысле были еще важнее Устава, Портач для своих начальников превратился, грубо говоря, в некое подобие геморроя. Хотя, по мнению Ястребей, в этом он не слишком отличался от других офицеров-мужчин, служивших в рядах Космического Легиона… Майор ждала ответа, и ответ последовал.

— Он отправится на Зенобию, — продолжая ухмыляться, сообщил Блицкриг. — Миссия слишком важна для того, чтобы там всем распоряжался какой-то капитанишка, и уж тем более такой слюнтяй, как Шутник. Портач — прирожденный командир. И уж если есть на свете офицер, способный навести порядок в роте «Омега», так это он. В наши дни, Ястребей, редко встретишь военнослужащего, который был бы так привержен традициям Легиона.

— Это верно, сэр, — согласилась Ястребей. На самом деле она только радовалась тому, что пресловутые традиции Легиона мало-помалу отмирают. Однако говорить об этом Блицкригу, который почитал себя чуть ли не последним оплотом этих самых традиций, конечно же, не стоило. Ястребей нисколько не сомневалась в том, что жгучая ненависть генерала к Шутту объяснялась большей частью именно этим, а не теми сюрпризами, которые капитан то и дело преподносил начальству.

— Подготовить приказ о переводе майора Портача на Ландур, сэр?

Блицкриг в задумчивости поскреб подбородок.

— Нет. Если мы отправим его туда, у Шутника появится запас времени, и он может успеть привыкнуть к присутствию майора. Мы сделаем так, чтобы Портач приступил к исполнению приказа непосредственно на Зенобии. До тех пор об этом никто не должен знать. Нельзя допустить, чтобы кто-то сорвал наш план.

— Хорошо, сэр, — отозвалась Ястребей. Она отлично понимала логику мышления генерала: проще потом извиниться, чем сперва попросить разрешения. Майор нисколько не удивилась тому, что Блицкриг руководствуется такой логикой — ведь этот принцип был одной из древнейших традиций Легиона.

* * *

— Большое вам спасибо, сэр, — сказал Шутт и с чувством пожал руку посла Гетцмана. — Я и не смел надеяться на такое задание. Скажу вам откровенно: кое-кто в командовании Легиона противится всему, что могло бы быть расценено как поощрение вверенного мне подразделения. Но должен отметить, вы все очень быстро… провернули.

— Подергал, как говорится, за некоторые ниточки, — улыбнулся посол. — Кроме того, позвольте напомнить вам еще раз, капитан: хотя это назначение и можно рассматривать в некотором смысле как поощрение, имейте в виду — это не синекура. Не исключено, что вашим людям придется участвовать в военных действиях, капитан.

Шутт усмехнулся и сказал как можно более небрежно:

— Ну что ж? Надо вам сказать, посол, для служащих Легиона это обстоятельство нельзя считать откровенно отрицательным. Но быть может, вы могли бы вкратце обрисовать мне ситуацию, в которую нам предстоит окунуться. На самом деле пока мне известно лишь то, что нам предстоит отправиться на главную планету Зенобианской Империи…

— Да-да, — перебил его посол. — Говорят, будто бы зенобианцы пытаются отразить вторжение инопланетян.

Он расстроенно развел руками.

— Понятно, — кивнул Шутт и подпер подбородок кулаком. — И кто же нападает на зенобианцев?

— Признаюсь, я очень хотел бы дать вам исчерпывающий ответ на этот вопрос, но боюсь, не смогу, — покачал головой Гетцман. — Зенобианцы молчат. — Он умолк, выпил немного чаю и посмотрел Шутту прямо в глаза. — У меня такое ощущение, что они… пожалуй, лучше всего будет сказать… они в смятении.

— В смятении? — перепросил Шутт, нахмурился и подставил под подбородок вторую руку, сжатую в кулак. — Не могли бы вы выразиться точнее? Зенобианцы в смятении из-за того, что не могут отразить атаки захватчиков, или из-за того, что им нужна помощь? Из-за чего?

Посол пожал плечами.

— Откровенно говоря — не знаю. На самом деле это только мое впечатление. А кому, как не вам, знать, как это тяжело — распознать эмоции инопланетян. — Посол смущенно улыбнулся, поставил чашку на блюдце и развел руками. — Я столько времени трачу на то, чтобы понять своих дочерей!

Переходный возраст, что поделать…

— Представляю, — сочувственно кивнул Шутт, думая о том, что даже воспитание девочек-подростков легче, чем командование разношерстной ротой. — Однако если все выглядит так, то без надежных данных разведки положение моей роты может оказаться незавидным. Если мы не будем знать, против кого нам предстоит сражаться…

— Я вас очень хорошо понимаю, капитан, — прервал Шутта посол. Он встал и положил руку на плечо капитана. — Поверьте, правительственная разведка трудится не покладая рук.

У нас вовсе нет желания посылать кого-либо в смертельно опасную ловушку. Как только мы узнаем что-либо, достойное внимания, вы будете первым, кого мы об этом оповестим. Даю вам честное слово. А пока постарайтесь подготовиться к чему угодно. Положительно к чему угодно.

Шутт кивнул.

— В таком случае пора начать подготовку, — сказал он и пожал руку посла. — Ведь именно этого от нас ждут, если я верно понимаю?

— Я твердо верю в вас и в ваших людей, капитан, — торжественно заявил посол, вздохнул и добавил:

— Жаль, что не могу с той же уверенностью относиться к вашему начальству.

В конце этой фразы он позволил себе кисло усмехнуться, после чего покинул кабинет Шутта.

Бикер, который все это время сидел, не проронив ни слова, проводил посла взглядом и сказал:

— Вы совершенно уверены в том, босс, что вам непременно нужно вляпаться в эту пакость?

Шутт повернул голову и посмотрел на своего дворецкого.

— Вот как ты, оказывается, это расцениваешь, Бикер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию