Пламя - читать онлайн книгу. Автор: Мэй Макголдрик cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламя | Автор книги - Мэй Макголдрик

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Я вижу, что безумие, витающее среди этих холмов, охватило и вас. Тем не менее я заплатил бы хорошие деньги за эту картину, если, конечно, вы сможете пережить расставание с ней.

– Она не продается, – отрубил Гэвин, приготовившись сопроводить своего гостя из комнаты. Эдмунд и еще несколько человек оставались стоять в коридоре позади Этола.

Граф не сдвинулся с места. Он почти усмехнулся в ответ на слова Гэвина.

– Ладно. Возможно, сейчас не время для обсуждения этого дела.

– Для его обсуждения никогда не наступит подходящее время.

Этол не производил впечатление человека, которого убедили.

Продолжая стоять как вкопанный, он снова пристально посмотрел на портрет Джоанны.

– Я хорошо знаком с ее бабушкой. Она была очень привязана к девушке.

– Предположим. И что из этого следует?

– Я пытаюсь угадать, собираетесь ли вы выполнить ее просьбу.

– Что вам известно о просьбе леди Макиннес?

– Мне известно, что она хотела вернуть портрет. Прошлой зимой, после пожара, она прислала мне письмо, в котором просила, чтобы я приехал сюда и проверил, уцелел ли портрет Джоанны.

– Но вы так и не приехали?

Этол уставился на него.

– Нет. Я сюда не возвращался.

– Но почему? – настаивал Гэвин. – Что такого было среди этого пепелища, на что вы не могли заставить себя взглянуть? Говорят, что трудно возвратиться на то место, где ощущаешь…

Лорд сделал выразительную паузу, делая вид, что подыскивает подходящее слово.

– Вы опять лезете не в свое дело!

Гэвин махнул рукой в сторону помещения, находившегося позади него.

– Я вижу серьезные разрушения в принадлежащих мне отныне владениях и считаю, что это как раз мое дело – знать правду о том, что здесь произошло на самом деле.

– Правда, которую вы пытаетесь узнать, не имеет никакого отношения ко мне. То, что произошло в ту ночь между мной и Джоном Макиннесом, было продолжением ссоры, начавшейся гораздо раньше. К тому же при этом присутствовало множество людей.

– И в ту же ночь случилось несчастье.

– Это несчастье никоим образом не связано с нашими разногласиями.

– Есть люди, которые думают иначе.

– Пусть все они горят в аду! – взорвался граф. – Насколько мне известно, это всего лишь кучка трусливых псов. Если вы посмотрите на них повнимательнее, то увидите, что каждый из них… в общем, вы поймете, что здесь скрыто гораздо больше, чем можно увидеть на первый взгляд. Да и причин для убийства у некоторых гораздо больше по сравнению с тем, что вы пытаетесь найти в моих спорах с Макиннесом.

Гэвин посмотрел на пылающее лицо Этола и понял, что лучше пока оставить эту тему.

– В конце концов, все, что происходит, – это пустая трата жизни, разве не так?

Граф Этол долго в задумчивости смотрел на хозяина замка.

– Верно, Гэвин Керр. Пустая трата.


Вздрогнув, Джоанна проснулась.

Она, должно быть, задремала, прислонившись к стене, но не могла понять, что за тревожное ощущение ее разбудило. Спрятавшись в потайном проходе под Грейт Холлом, молодая женщина прислушалась.

Она бесшумно поднялась и уверенно пошла в темноте, размышляя о том, насколько дерзкой стала в последнее время. Джоанна знала, что картину вернули в комнату хозяина незадолго до того, как он лег спать, поэтому, приблизившись к цели, испытала радостное возбуждение. «Да, – думала она, – я снова украду этот портрет, и никто не сможет меня поймать!»

Но едва девушка закрыла за собой подвижную панель, как по ее спине забегали мурашки. Она инстинктивно почувствовала, что кто-то шел этим проходом незадолго до нее. В душном воздухе явственно ощущался запах масла от фитильной лампы.

Прижавшись спиной к стене, Джоанна затаилась, обдумывая свои дальнейшие действия. Хозяин замка, что вполне справедливо, разгневан ее проказами. Без сомнения, именно поэтому он днем послал своих людей на поиск подземных проходов. Она тревожно всматривалась в сгустившуюся впереди тьму. Находясь всего в дюжине шагов от его комнаты, Джоанна подумала, а не приготовил ли он ей ловушку. А может, сам поджидает ее, чтобы схватить? К безумному возбуждению девушки стали примешиваться волны страха, и, хотя она отказывалась даже думать об этом, чувство ожидания чего-то необыкновенного прочно завладело ее сознанием. «Я слишком долго была в одиночестве», – решила она, прикусив губу.

Она резко откинула голову назад, злясь на себя за эти глупые мысли о красивом владельце замка. Конечно, он увлечен ее портретом. Но какова будет его реакция, если он вдруг встретится с ней лицом к лицу?

Для всех будет лучше, если она прекратит ночные проделки и оставит его в покое. «Я не должна так глупо рисковать», – думала она, упрекая себя за безрассудство. С этими мыслями Джоанна развернулась в обратную сторону и стала спускаться по ступеням вниз.

Однако не успела она сделать и нескольких шагов, как вдруг уловила запах смерти.

Она побежала в темноту, окутанную дымным шлейфом.

Ее сердце громко стучало, глаза наполнились слезами, руки тряслись.

«Неужели случилось что-то, что отнимет его у меня?» – пронеслась леденящая сердце мысль.

Глава 11

Небеса грозились удушить его, потому что в сером дыму уже не было воздуха.

Не важно, была ли это ночь или день, но он знал, где находится. Шел дождь, и мрачная пелена, окружавшая его, была густой и черной от порохового дыма тяжелых орудий, которые англичане использовали, чтобы превратить их шеренги в груды сломанных костей и кровоточащей плоти.

Он ощущал во рту свою собственную кровь и обжигающий жар на лице.

Гэвин попытался поднять голову из грязи. Орудийный дым окутал и ослепил его, но он знал, что снова вернулся на Флодден Филд и лежит на поле битвы среди умирающих и уже мертвых. Вокруг него со склона холма стекала река крови, в своем неумолимом движении собирая души погибших. Закрыв глаза, он откинул голову назад, ожидая, пока этот безжалостный поток заявит на него свои права.

Пришло его время. Скоро все будет кончено.

Маленькие руки, резко толкавшие Гэвина в плечо, вырвали его из объятий дремоты. Слегка приоткрыв глаза, Гэвин попытался сосредоточиться на беспорядочной сцене битвы. Но поле боя исчезло как по мановению волшебной палочки, и он узнал собственную спальню. Стена пламени, окружившая его кровать, вовсе не была призрачной. Вздрогнув, он окончательно проснулся.

Похожее на привидение создание отчаянно сражалось с горящим у его ног пологом. Не веря своим глазам, Гэвин следил за тем, как одна ее рука откинула роскошную гриву золотых волос назад, подальше от огненных языков, в то время как другая продолжала неистовое сражение с пылающей тканью. Похоже, совсем не испытывая страха, она проскочила сквозь огонь и больно ударила его по ноге маленьким забинтованным кулачком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию