С тобой мои мечты - читать онлайн книгу. Автор: Мэй Макголдрик cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С тобой мои мечты | Автор книги - Мэй Макголдрик

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Лайон прекрасно знал, о чем думает сейчас его камердинер, ведь они были неразлучны целых десять лет. Куда бы ни направлялся Лайон, Гиббз всегда следовал за ним. Когда лорд Эйтон поступил на военную службу, Гиббз не колеблясь присоединился к хозяину. Гиббз был рядом, когда полк Лайона направили в Индию. И всякий раз, когда граф вызывал на дуэль очередного негодяя, верный шотландец был при нем секундантом. А теперь Гиббзу предлагали работу, которая требовала самостоятельности. И бедному малому предстояло самому принять решение.

Гиббз нерешительно поднял глаза. Его темные брови сошлись в одну прямую линию.

— Речь идет о большой ответственности, милорд. Здесь требуется серьезно все обдумать. После стольких лет, проведенных вместе с вами, я не хочу, чтобы вы думали, будто я забыл все, что вы для меня сделали.

Я вытащил твою задницу из той гнусной забегаловки, где подавали устрицы. Вот и все. — Лорд Эйтон недоверчиво покачал головой. Он отлично помнил тот день. Шатаясь по Эдинбургу, Лайон забрел в какую-то пивнушку на главной улице. Это случилось в день рождения короля Георга. Там он заметил слегка подвыпившего шотландца, который отказывался пропустить кружку за здоровье монарха, пока вся остальная пьяная братия не выпьет за юного претендента — красавчика принца Чарли. Подгулявшая толпа уже готова была затолкнуть бунтаря в жерло пушки и выстрелить им с крепостной стены Эдинбургского замка. — К тому же с тех пор прошло уже больше десяти лет, — проворчал Лайон. — Ты хотя бы представляешь себе, сколько раз ты отплатил мне сполна за тот день?

— Нет, милорд. Мне было хорошо у вас на службе, это было лучшее время в моей жизни. От Баронсфорда до самого Бата мне завидовали все окрестные камердинеры. Вы всегда обращались со мной как с равным. За одно это я должен благодарить вас, милорд.

Лайон тяжело вздохнул и недовольно нахмурил брови.

— Да тебе ведь вовсе не требуется уходить от меня, чертов ты дурень, жалкий сын конокрада. Просто тебе придется взять на себя кое-какие лишние заботы, только и всего.

— Ох, ну и дьявольщина. Если вы думаете…

— Я думаю, что, если ты сейчас же не уберешься отсюда и не скажешь моей жене, что согласен занять место управляющего, я действительно разозлюсь. И мало тебе не покажется.

Гиббз нерешительно взглянул на дверь и снова повернулся к хозяину.

— Что ж, если вы абсолютно уверены, милорд…

— Проваливай!

Камердинер направился к двери, но прежде чем выйти, оглянулся.

— Спасибо, милорд. Я постараюсь, чтобы вы и ваша благоверная гордились мной.

— Уверен, что так и будет.


Стараясь уничтожить даже малейший намек на интимность, Миллисент оставила дверь в спальню Лайона открытой и зажгла не меньше дюжины свечей, расставив их на столе и каминной полке. Следуя ее указаниям, слуги уложили лорда Эйтона в постель. Миллисент натерла мазью правую руку мужа и умело наложила повязку на место ожога, с удовольствием отметив, что рана уже начала затягиваться. Джон оставался в комнате, выполняя мелкие поручения хозяйки, но вскоре приземистый коротышка попросил разрешения удалиться. Леди Эйтон осталась одна. Ей еще предстояло втереть приготовленный Охинуа бальзам в полуобнаженное тело Лайона.

Наконец-то ей удалось справиться с одной ногой мужа. Щеки пылали, а на лбу выступили капли пота.

— Почему бы вам не позвать эту чертову челядь, чтобы она охраняла нас, пока вы возитесь со мной?

Миллисент удивленно посмотрела на мужа.

— Не понимаю, о чем это вы?

— В самом деле?

Лайон надменно вскинул голову.

— Да на вас лица нет с самого обеда!

— Вы посадили меня к себе на колени и поцеловали.

— Ну и что тут такого особенного? — спросил Лайон с кривой усмешкой.

— Но вокруг крутилось с полдюжины слуг. Они прислуживали нам за столом.

— И что же?

Миллисент была взволнована, смущена и растеряна. Лайон не обращал ни малейшего внимания на изумленные взгляды и плохо скрываемые ухмылки слуг. Конечно, теперь все заметили, что она буквально тает от одного его взгляда.

— Да ничего, — прошептала Миллисент, погружая пальцы в бальзам и намазывая другую ногу Лайона.

Последняя беседа с Охинуа открыла ей глаза на неустойчивость ее нынешнего положения. Заключая договор со вдовствующей графиней, Миллисент потребовала, чтобы ее брак был немедленно расторгнут, если Эйтон вдруг исцелится от своей болезни. А теперь выясняется, что ее муж действительно может поправиться. Возможно, это произойдет довольно скоро.

Миллисент понимала, что никогда не будет принята в высшем обществе. Обладая самой обыкновенной внешностью, в ранней юности она пользовалась некоторым успехом у мужчин, но, к несчастью, привлекла внимание честолюбивого и жестокого плантатора с большими амбициями. Прошедшие годы, к сожалению, не прибавили Миллисент красоты и привлекательности. Можно себе представить, какой обузой она станет для Лайона, если он избавится от своей болезни. Вряд ли он сочтет ее подходящей для себя партией. Миллисент не хотелось даже думать об этом.

— Вам совершенно не обязательно втирать мазь, если это вам неприятно.

Мне очень даже приятно, — ответила Миллисент, смело глядя мужу в глаза. В конце концов, она заключила сделку и должна честно выполнить свою часть соглашения. — Это только начало лечения. Слуге, которого я посылала в Сент-Олбанс, удалось достать те несколько трав, что нужны были Охинуа для целебного бальзама. Она пообещала приготовить вам завтра другую мазь. И еще мне потребуется помощь Джона и Уилла. Мы будем каждый день упражнять…

— Все это лишь бессмысленная трата времени. Эти чертовы ноги не слушаются меня.

— Сегодня не слушаются, а завтра… — Миллисент закончила втирать мазь и набросила на Лайона одеяло. — Завтра будет новый день. Он таит в себе много неожиданного.

Лайон схватил и сжал в руке запястье Миллисент, когда она хотела подоткнуть ему одеяло.

— Именно этим я и занимался все эти месяцы. Я думал о том, что произойдет завтра, хотя и знал, что ничего не изменится и я останусь все тем же жалким калекой, прикованным к креслу на десять тысяч таких завтра.

— Что ж, я собираюсь заставить вас передумать, милорд.

— И как же? Отдалившись от меня? Избегая оставаться со мной наедине?

— Нет. Ведь я же здесь. — Конечно же, она поможет ему, но нужно подумать и о том, как защитить себя, свое сердце. Но разве можно ему в этом признаться? — Я буду здесь, пока нужна вам.

— Отлично. Тогда останьтесь со мной сегодня ночью. В моей постели.

— Не думаю, что это…

— Прошлой ночью я впервые за много месяцев почувствовал себя по-настоящему отдохнувшим. Я хочу, чтобы вы остались. Вы нужны мне, Миллисент.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию