Берсерк - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Кумин cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берсерк | Автор книги - Вячеслав Кумин

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего, освоятся. Из них еще выйдет толк. Хотя если по-хорошему, то их нужно было бы комиссовать обратно в части, но такое уже давно не практикуется. К тому же недавно погибла одна из групп, нужно восполнять потери.

— Кстати, у нас нет лейтенанта для этой группы. Чужого со стороны в уже сформировавшейся группе они не примут, сразу видно: официально подчинятся, а доверять не будут. — Ничего страшного. Повысьте Кота до сержанта, а там поглядим, — предложил сержант Одиссон и, увидев недовольное лицо полковника, добавил: — Сержантские группы тоже есть, и работают не хуже, чем стандартные с лейтенантами и капитанами во главе. А у этого даже награда есть.

— Ну-ка. — Полковник взял в руки личное дело и раскрыл его на странице «Награды». — Ха! За отлично проведенную переправу…

— Переверните листок, там написано, за что дана награда.

— Это уже серьезно. Ладно, уговорил. Готовь документы.

Полковник собрался уходить, когда весь экран заняла чья-то заинтересованная морда, и монитор погас, вызвав негодование сержанта.

— Вот скоты! Уже двадцатую камеру раскурочили!

62

Последние несколько дней до окончания обучения солдат к «стоматологу» не водили. Вместо этого с ними беседовали полковые психиатры.

— Что вы видите, милейший?

Миха Кемпл уставился на картинку в руках доктора, но, кроме черного симметричного пятна, ничего не увидел. Видя затруднение солдата, доктор настаивал:

— Ассоциации? Может, на что-то похоже?

— Пятно и пятно, — буднично сказал Миха. — Не лишенное симметрии. На задницу смахивает.

— Оч-чень хорошо, — сказал доктор и вытащил из стопки новую картинку. — А что вы видите здесь?

— То же самое — пятно. Может быть, на болото походит с Вимеи, откуда я родом.

— Очень хорошо.

Такой допрос продолжался с полчаса, после чего доктор Миху отпустил. «Вот ведь докопался как, — нервно подумал Миха, выходя из кабинета психиатра. — Что вижу, что вижу?! Кровь я там вижу! Море крови!»

В небе послышался гул легкого вертолета. Машина приземлилась, и из нее вышли два человека. Легкой, слегка крадущейся походкой они направились к административному корпусу, к полковнику Брамвею. Цель визита подобных людей была известна, улетали они, как правило, с пополнением.

— О, снова покупатели приехали, — догадался Медведь. — Ну что там?

— Да все, как обычно, — отмахнулся Миха. — Картинки под нос совал…

— Вот и мне тоже. Под конец я ему хотел в морду дать, но удержался.

— Молодца…

Миха слушал Медведя вполуха, его больше интересовали прибывшие «покупатели». Оба были командирами групп, но, подойдя поближе, Кемпл испытал легкое разочарование. Лейтенанта Джереми среди них не было. Почему-то он хотел попасть именно к нему.

База изрядно опустела. Половину людей уже разбросали по местам службы. За некоторыми, как, например, сейчас, прилетали командиры собственной персоной, но большинство отбывали по распределению сержанта Одиссона.

Еще через пару дней на базе осталось двадцать человек. Утром очередной вертолет забрал пятерых и, как только он улетел, из динамиков в казарме раздался голос сержанта Одиссона:

— Личному составу построиться на плацу.

— Ну вот и наш черед пришел, — заметил Медведь.

— Или взашей решили выгнать как не отвечающих требованиям высокого звания «берсерка», — предложил Миха.

— Типун тебе на язык!

— Молчу, молчу!

Оставшиеся пятнадцать человек построились в линейку. На плацу их уже ждали сержант-инструктор и полковник.

Миха не знал, что думать — если больше никого нет, то командира им не дали и, наверное, решили расформировать. Впрочем, все сомнения рассеял сержант Одиссон.

— Рядовой Кемпл, выйти из строя.

Миха отчеканил три шага и вытянулся в струнку.

— Поздравляю вас с внеочередным званием, сержант, — проговорил полковник и протянул документы.

— Спасибо, сэр!

— Это еще не все… — Брамвей пожевал губами, как бы сомневаясь, стоит ли говорить то, что он собирался сказать, но выбора не было, и он продолжил: — Принимай под свое командование группу. — Полковник показал на строй, оставшийся позади Кемпла.

Миха оторопело развернулся: на такое он, ясное дело, не рассчитывал.

— В двадцать один ноль-ноль за вами прибудет вертолет: сегодня же отправляетесь на задание, на внутренний кордон. Более полные инструкции вам выдадут перед отлетом. А теперь командуйте, сержант.

— Есть, сэр!

Миха повел теперь уже своих людей обратно в казарму. Следом за ними вошел сержант Одиссон.

— Поздравляю.

— Спасибо, сэр, — ответил на рукопожатие Миха.

— Для тебя я уже не сэр… Я чего пришел… твоей группе по штатному расписанию необходимы ефрейтор и капрал. Тебе нужно кого-то порекомендовать мне, а я через час сделаю все документы.

— Мне, порекомендовать?

— Тебе, тебе.

Кемпл оглянулся на своих людей.

— Тогда пускай Ломонос будет капралом, а Медведь — ефрейтором.

— Согласен. Можете пришивать новые лычки.

— Спасибо, сэр!

— Разрешите пойти за лычками к каптеру, сержант? — предложил Ломонос.

— Идите.

Заодно, кроме лычек и шевронов спецотряда «берсерк», они получили оружие, боеприпас и снаряжение. Все перепроверили и стали ждать вертолет.

63

Миха наблюдал за тем, как над площадкой, где его всего несколько часов назад произвели в сержанты, завис десантно-штурмовой вертолет. Турбины смолкли, и вертолет грузно опустился на бетон. Амортизаторы стоек смягчили удар, и показалось даже, что винтокрылая машина подскочила на месте.

Отделение Кемпла стояло полностью экипированное, со всеми необходимыми приборами и припасами в рюкзаках. Не говоря уже об оружии.

— Обож-жаю! — выкрикнул пилот, чуть не вывалившись из открывшейся кабины. — Это вы?

— Что мы? — не понял Кемпл.

— Вы грузитесь?

— Мы.

— Тогда залезайте, прокачу с ветерком! Не бойтесь, я не пьян.

— Вот псих, — чуть слышно сказал Медведь. — Уж лучше он был бы пьян. А то так нам совсем хана.

— Полностью с тобой согласен.

— Ну долго еще ждать? А то мне в бордель успеть надо. Сегодня работает малышка Ми.

— Ладно, ребята, по местам.

Солдаты трусцой направились к вертолету, чуть пригнувшись, инстинктивно оберегая голову. Лопасти вращались в холостом режиме, а двигателя при этом почти не было слышно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию