На чужой войне - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Кумин cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На чужой войне | Автор книги - Вячеслав Кумин

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Многие солдаты лишь усмехнулись такой заботе генерала о солдатах.

Слово взял полковник Чаг:

– Задачей нашего полка является защита южного направления. Его протяженность примерно сто километров сложной гористой местности. В зависимости от ландшафта батальоны встанут либо сплошным фронтом, либо небольшими заставами на узких участках, по сути, на тропах, которые следует прикрыть. А теперь по транспортам и приступить к десантированию…

Шаттлы садились на мало-мальски пригодных площадках и тут же выгружали солдат. Для усиления пехоты тяжелой техники не дали, по крайней мере на южном направлении, из-за ее бесполезности: отсутствие дорог, большое количество непроходимых для них оврагов и расщелин. Зато они увидели кое-что другое…

– О, инвалиды… – сказал рядовой Клегго и показал рукой налево.

Джерри повернулся и увидел так называемых тяжелых пехотинцев «гоплит», по сути шагающих роботов с огромными патронными коробами на спине для пушки, которая больше походила на авиационную и весила не меньше сотни килограммов. Их выгружали из шаттла поменьше.

Всего к шестой роте приписали десять таких «гоплитов». Они на своих усилителях резво уходили вперед, чтобы прикрыть линейных пехотинцев уже наверху.

– Почему инвалиды? – удивился Дональдан. – Неплохие машинки… Я бы сам не прочь в такой походить. Броня, сплошные сервоусилители. Клешней можно стену дома проломить…

– Капрал, я иногда тебе поражаюсь… В чем-то ты суперумный, а в чем-то дурак дураком, – усмехнулся солдат, с удивлением глядя на Дональдана.

– Все просто, – отмахнулся от Рампфа Неро и принялся объяснять: – Изначально простенькие комплексы предназначались для инвалидов, тех, кому невозможно восстановить двигательную функцию рук или ног… такое тоже иногда случается. Ну вот, эта система с помощью хитрой электроники преобразует импульс, идущий либо непосредственно от мозга, либо от напряжения еще действующей мышцы, и преобразуется в необходимое движение атрофированной конечности. Потом такая система эволюционировала в погрузочный комплекс, когда грузчик в такой «инвалидке» своими клешнями-манипуляторами мог легко поднять до тонны груза. А уж потом комплекс превратился в боевую машину…

– Ясно.

– Но у этих тяжелых пехотинцев есть и второе значение прозвища «инвалид».

– Какое же?

– Если эту бронированную обертку выведут из строя, то водитель становится сущим инвалидом, но не в прямом значении этого слова, – это смотря как подобьют, – а потому, что он останется совсем голым в одной лишь арахноформе и с пистолетом-пулеметом для собственной защиты. Все равно что инвалид, если рассматривать в качестве боевой единицы – обуза одна.

– Понятно.

Джерри продолжил наблюдение за шустрыми тяжелыми пехотинцами «гоплит», которые быстро взбирались по крутым склонам. Он удивлялся, как они, такие громоздкие с виду, не падают на опасных участках или поскальзываясь на камнях. Тем не менее водители удерживали их в вертикальном положении даже в самых трудных положениях.

Солдаты продолжали взбираться на перевал, на котором им предстояло закрепиться.

7

Спустя чуть больше часа солдаты, каждые пять-десять минут подгоняемые впрыскиванием стимуляторов для повышения выносливости, обливаясь потом, достигли перевала. Командир роты, не дав солдатам ни минуты отдыха, заставил окапываться в каменистом грунте.

– Лейтенант Хеллау, – позвал капитан командира первого взвода.

– Слушаю, мой капитан!

– Первым двум отделениям занять вон те две высотки, – показал капитан Магр на две соседние сопки по левой стороне. – На одну из вершин поставить пулеметчика, на другую – гранатометчика. Остальные остаются здесь.

– Будет сделано, мой капитан!

– Унтер-офицер Палан!

– Слушаю, мой капитан.

– Силами двух отделений также занять две соседние высотки по правому флангу. Распределение бойцов аналогичное.

– Слушаюсь, мой капитан.

– Выполняйте.

– Есть, сэр. Сержант Воддор, капрал Дональдан…

Тот и другой моментально вытянулись рядом со своим взводным.

– Берите свои отделения и быстро за мной…

– Есть, сэр, – хором ответили солдаты и стали быстро строить свои отделения.

Унтер-офицер бежал налегке, а вот солдатам снова пришлось взвалить на себя неподъемные рюкзаки и бежать на свои посты.

– Динно, не пожалел, что пошел со мной, а? – поинтересовался Джерри.

Он изнемогал под тяжестью рюкзака, казалось, на спине уже не осталось живого места, так часто в кожу впрыскивались сыворотки автодоктора. Дональдан даже начинал подумывать, что стимуляторы на него не действуют. Это было бы неудивительно – ведь он совсем из другого мира, а все местные препараты предназначены для известных миротворцам рас.

Динно лишь перевесил на другое плечо пулемет, он словно не чувствовал тяжести рюкзака и отрицательно покачал головой, добавив:

– Нет, я даже рад.

– Да ну?

– Да… я просто счастлив, что не вижу этих бесконечных полей…

– Счастливчик.

Два отделения продолжали быстрым шагом двигаться вслед за взводным. Чуть ли не каждый из них падал, поскальзываясь на камнях или запутавшись в высокой траве, но, помогая друг другу, они двигались дальше. Потом начался тяжелый подъем.

– Сержант Воддор, оборудовать редут, – приказал унтер-офицер Палан, когда они поднялись-таки на вершину. – Окопаться, заминировать подходы, там, там и там…

– Слушаюсь, сэр.

– Капрал, за мной…

И после нового выматывающего броска до следующей вершины, находившейся в километре от предыдущей, если считать по прямой, взводный повторил свой приказ, указав места минирования.

– Приступайте.

– Есть, сэр…

Отделение принялось оборудовать редут: окоп в рост человека с двумя блиндажами – один для боеприпасов, а второй для отдыха солдат. Эта работа доставляла поистине адовы мучения. Камни не поддавались, потому между стрелковыми позициями пришлось сделать траншеи только метровой глубины и нарастить их валом. Все остальное пришлось делать, как положено – по уставу.

Несколько раз прямо над головами солдат пролетали двойки юрких «хуммингбирдов», напоминающих треугольники с тремя двигателями на вершинах. Этакие аналоги штурмовых вертолетов из мира Джерри Дональдана, только без винтов, но с теми же тактическими задачами.

– Мочить кого-то полетели, – отвлекся от работы Динно и посмотрел за улетающими на юг со стороны города машинами.

– Нет, на подвесках пусто, – возразил работавший рядом рядовой Клегго. – Скорее всего, на уточняющую разведку, если что-то не смогла разобрать орбитальная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению