Прыжок Феникса - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Кумин cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прыжок Феникса | Автор книги - Вячеслав Кумин

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Не успеем… – ответил Проныра.

Тем временем торпеды приближались. Экипаж работал, борясь за свою жизнь, и вскоре включились защитные системы. Заработали зенитные пушки, но их осталось так мало, что к целям ушло всего пять дорожек снарядов.

Торпеды тем временем сменили траектории, уходя с линии огня, и это было до боли знакомо. Тем не менее одну торпеду удалось сбить зенитными пушками. Еще две продолжили разгон, и пушки уже не успевали брать опережение. Боеголовку второй торпеды удалось подорвать уже у самого борта противоракетой. Третья торпеда врезалась в ложную мишень. Но все равно мощность удара была настолько большой, что корабль сильно тряхнуло и включилось аварийное освещение, заменив основное.

– Отвечайте же! – орал Старк.

– Чем?

– Пушками!

– Не можем. Надо бить кормовыми… кормовые пушки повреждены наиболее сильно. Чтобы отстреливаться бортовыми и носовыми, придется разворачиваться! А пока мы развернемся, они дадут залп и разнесут нас на куски!

Видимо, противник это тоже понял, а потому залп из своих по «Фениксу» устраивать не стал.

– Малые боты, – объявил радист. – Десять штук.

Старк уже и сам в боковой иллюминатор увидел десять шаттлов.

– Что они задумали?..

– Хотят взять нас на абордаж… – понял капитан. – Ну что с двигателями?

– Пятьдесят процентов, – ответил офицер, отвечающий за машинное отделение. – Еще минута…

– Слишком долго…

Старк связался с нижними палубами, где обитали абордажники.

– Чесоточник…

– В чем дело?

– К нам гости…

– Кто?!

– Понятия не имею… Но они сейчас пойдут на штурм.

– Не на тех напали! – засмеялся командир абордажников, но смех был каким-то натянутым.

Оно и понятно: когда не знаешь, кто твой противник, не знаешь, и чего от него ожидать.

– Подготовься…

– Уже…

«Феникс» старался убежать, сманеврировать, но все было бесполезно. Десять шаттлов нагнали крейсер и прилепились к нему. Стало понятно, что сейчас на борт прорвется… неизвестно кто.

– Ты куда?

– Вниз, Проныра.

– Что ж, удачи…

– Спасибо.

Старк быстро облачился в броню и подхватил свой автомат. К нему присоединились солдаты.

– Мы с вами, сэр.

– Спасибо, ребята.

Отделение «флибустьеров» бежало к ближайшему месту, куда прилепился абордажный шаттл, но уже подбегая, Старк понял, что они опоздали, грохот стрельбы стоял подавляющий. Стало ясно, что неизвестный противник прорвался на корабль.

– Вперед!

Солдаты бросились за своим командиром. Пираты отступали под подавляющим огнем противника, но все же расширить границы завоеваний ему не давали, совершая короткие вылазки.

Старк был свидетелем одной из таких вылазок, правда, неудачной. Пять абордажников рванули вперед, Старк ринулся вслед за ними, но остановился, увидев, как из-за поворота выехало что-то на колесах. Верхняя часть конструкции повернулась в сторону людей и открыла огонь из двух роторных пулеметов. Гильзы летели во все стороны.

Пираты повалились, нашпигованные пулями. Феникс снял с пояса гранату и бросил в робота. Взрыв – и «флибустьеры», выглянув из-за угла, начали расстреливать противника из своих «тресуров».

Крупнокалиберные пули молотили корпус робота, выбивая из него искры и сбивая прицельные датчики. Через несколько секунд плотного огня отлетели первые броневые пластины, обнажив внутренности стального абордажника, заискрила пробитая проводка, зашипели гидроприводы, толчками забила тут же загоревшаяся смазка – и робот безжизненно опустил свои руки-пулеметы. Для полной уверенности в него кинули еще одну гранату.

– Пошли…

Сквозь автоматный треск в наушнике Старк услышал голос Чесоточника:

– Просим помощи! Я нахожусь в районе десятой переборки на третьем ярусе. Отзовитесь!

Старк находился не так уж и далеко, а поскольку никто на связь с Чесоточником не вышел, у всех были свои заботы, это сделал он:

– Это Феникс, иду к тебе, Чес!

– Давай, командир, поспешай, а то они нас тут хорошо прижали!

– За мной…

Отряд «флибустьеров» спустился на один ярус, и теперь плутать не приходилось. Слышалась ожесточенная стрельба, на ее звук и побежали солдаты. У них на пути встретился небольшой дозор, который после короткой перестрелки отступил к своим, зажимавшим в угол отряд Чесоточника.

Подойдя к месту основной схватки, солдаты метнули гранаты. То же самое сделал и противник. Прозвучали хлесткие взрывы. Старк заметил, как отбросило рядового Морриса, пилотировавшего МИГС, но что с ним случилось, разбираться времени не оставалось, нужно было идти в атаку.

Солдаты бросились вперед, и противник был уничтожен.

Почувствовав, что помощь подошла, и враг уже не так силен, в атаку пошли люди Чесоточника, одновременно пошел вперед Феникс, стреляя сразу с двух «тресуров». Зажатый с двух сторон, отряд противника не смог прорваться сквозь огненный заслон и вскоре был полностью перебит.

– Это ты, Феникс? – услышал Старк настороженный голос Чесоточника после оглушающей тишины.

– Да, это я, Чес…

89

По общей связи еще можно было слышать переговоры между пиратами, но становилось ясно, что атака противника отбита. Вскоре это подтвердил Проныра, выйдя на связь:

– Они бегут! Семь шаттлов отстыковались от нашего корабля!

– Что с двигателями?

– Сто процентов!

– Тогда сматываемся!

– Есть, командир!

Корабль дернулся и начал уходить в отрыв от трех судов противника. Они попытались подбить крейсер из пушек, но только один снаряд достиг цели.

– Лейтенант, как у нас дела?

– Плохо, сэр… Моррис и Голлауст мертвы… Рохман ранен в ногу. Док его сейчас обхаживает, хотя сам с простреленной рукой.

– Понятно…

– А что это за твари, сэр?

– Я бы и сам хотел это узнать. Кстати, сейчас и посмотрим…

Старк, наверное, только сейчас впервые обратил внимание на комплекцию штурмовиков, атаковавших «Феникс». Две руки, две ноги, голова… в общем, все как у нормальных гуманоидов. Даже рост был аналогичен человеческому, не более двух метров…

«Этого не может быть…» – подумал Старк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению