Тьма, выкованная в огне - читать онлайн книгу. Автор: Крис Эванс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тьма, выкованная в огне | Автор книги - Крис Эванс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Конова молча смотрел перед собой. Они с Лорианом брели через лагерь. Вокруг стоял непривычный шум. Одни солдаты со смехом передавали по кругу бутылки, на которые заместитель командира полка старательно закрывал глаза, другие глядели в темноту, сжимая мушкеты трясущимися руками.

— Займите их чем-нибудь, — сказал эльф. — Пусть у них не будет времени задуматься о том, что произошло. Поступайте с ними, как посчитаете нужным. Пусть хоть сортиры роют отсюда и до рассвета, главное, чтобы не думали.

— Я позабочусь об этом, майор, но думать они рано или поздно все равно станут. И если это как-то связано с нашей миссией…

Конова вздохнул.

— Вы тоже полагаете, что это нападение не было случайным?

Лориан покачал головой.

— Это хорошо. Если бы вы так думали, мне бы пришлось предположить, что герцог навязал мне тупицу.

Гортанное всхрапывание, перемежающееся низким раскатистым ревом, возвестило о возвращении бриндов и мурафантов. «Ну, по крайней мере, без припасов полк не остался, на худой конец, забьем этих!» — злобно подумал Конова.

К ним подошел солдат с фонарем и протянул Лориану бумагу. Проглядев ее, старший сержант поморщился.

— В первой роте трое убитых, во второй пятеро, в третьей один. Кроме того, двадцать два раненых, трое из них — тяжелые.

— А сколько фаэраугов мы перебили? — поинтересовался Конова. Впрочем, сколько бы ни было, цена все равно получалась слишком высокой.

— Штук пятьсот — шестьсот, — ответил Лориан. — Это, конечно, не особо утешает, но после того, как ребята опомнились от первого потрясения, они держались молодцами!

Конова кивнул, огибая перевернутый котелок и изорванный вещмешок с рассыпанным и втоптанным в грязь содержимым.

— Я хотел бы представить к награде нескольких солдат. В частности, рядового Аркгорна. И тех парней, — эльф замялся, — ну, которые носят мечи. Они спасли мне жизнь, когда я упал.

Вид у Лориана сделался озадаченный.

— Насчет гнома вы правы, сэр, он действительно вояка отменный. Но вот о каких других вы говорите? Наши все вооружены мушкетами, штыками и небольшими кинжалами. Конечно, у пары-тройки найдется кое-что в загашнике. У Аркгорна его друкар, у меня и других сержантов — алебарды, а все остальное, что с длинным клинком, носят только офицеры.

Конова прижал правую руку к груди, но тут же отдернул, заметив, как уставился на него Лориан.

— Значит, они были с мушкетами, а мне показалось. Хорошо, обсудите с другими сержантами и к утру подайте мне список представленных к награде.

Тут их разговор прервался, поскольку из-за соседней купы лиан донеслись подозрительные звуки. Конова обнажил саблю, а Лориан взял наперевес алебарду. Молча переглянувшись, они обогнули раскидистые стебли, ожидая нового подвоха. Но увидели только одинокую фигуру в плаще и с фонарем в руках, пинками собиравшую в кучу дохлых фаэраугов.

— Ралли! — окликнул ее Конова.

— А, майор! И вам, старший сержант, добрый вечер. — Оторвавшись от странного занятия, пожилая женщина одарила их дружеской улыбкой. — Извините за беспорядок и глядите под ноги. Некоторые из них еще живы!

Она рассмеялась, затем метким ударом ноги отправила дергающегося паука в нагромождение рядом с первым.

— Я могу прислать солдат, чтобы они это убрали, — предложил Конова, мельком взглянув на повозку, как будто вовсе не пострадавшую от нападения.

— Да нет, зачем же, мне и вас двоих вполне хватит! Вы, майор, начинайте оттуда, а вы, сержант, беритесь за тех, что слева, хорошо? Живых добивать не надо, просто обрывайте им лапки, и все!

Лориан, похоже, хотел что-то возразить, но Конова покачал головой и без лишних слов принялся помогать Ралли стаскивать трупы. Лориан огляделся, как будто по-прежнему ожидал нападения, затем присоединился к ним. Мертвые тела он, цепляя острием алебарды, сваливал в общую кучу, а тем, которые шевелились, обрубал конечности и бросал их в соседнюю.

— Принц весьма расстроен, — заметила Ралли, вытаскивая двух фаэраугов из-под повозки. — Он-то рассчитывал на сражения с двуногим противником!

— Ничего, скоро и до этого дойдет, — сказал Конова, оглянувшись на Лориана.

Тот кивнул в знак согласия. Эльф подошел поближе к Ралли и понизил голос:

— Я думал, эта гнида расстроилась из-за того, что пауки порвали ему шатер!

Уперев кулаки в поясницу, женщина выпрямилась и облокотилась на повозку. Она ловко раскурила извлеченную откуда-то из-под плаща сигару. Оранжевый огонек озарил ее лицо демоническим светом.

— Он слаб, эгоцентричен и напуган. Здесь, в походе, это опасное сочетание. Пролилась первая кровь, а он в это время барахтался под шатром вместе со мной. Его самолюбие изрядно пострадало.

— Самолюбие? — Конова нахмурился. Уж не защищает ли она принца? — Да я пары кусков грифоньего дерьма не дам за все его самолюбие!

— Это всего лишь первая из множества опасностей, с которыми нам предстоит столкнуться. Девять человек поплатились жизнью, и они наверняка не последние!

Вынутой изо рта сигарой Ралли указала куда-то эльфу за спину. Обернувшись, Конова зарубил фаэрауга, выбравшегося из кучи и ползущего в их сторону. Панцирь паука треснул, а со второго удара развалился пополам. Подошедший Лориан подцепил его алебардой и закинул к остальным.

— Принц научится, — твердо сказала Ралли. — И вам двоим предстоит его учить. Ну и я подсоблю, чем могу. — Она хмыкнула и сунула сигару в зубы. — На самом деле уроки уже начались. — Пожилая женщина извлекла из-под плаща небольшой свиток. — В этом интервью его высочество выражает соболезнования семьям погибших.

— Как? Он в самом деле скорбит о гибели простых солдат? — удивился Конова.

Лориан перестал сгребать черные тела и переместился поближе.

— Будет скорбеть, когда об этом заговорят все глашатаи! — заверила Ралли. Из-за облака густого дыма проступила широкая улыбка.

Ралли наклонилась за фаэраугом, но тут же отшатнулась: паук зашевелился. Женщина взглянула на Лориана.

— Будьте так добры.

Сержант насадил восьминогую тварь на алебарду, перенес на кучу и сдернул ногой с острия.

— Ну вот, а теперь, чтобы публика узнала, что принц взрослеет и превращается в истинного владыку, пекущегося о своих подданных, мне нужно покормить моих деток и отправить одного из них в путь.

Ралли выбрала из сваленных горой фаэраугов наиболее упитанного. Откуда-то из складок ее рукава вынырнул блестящий кинжал, и женщина ловко отхватила увесистый кусок паучьего мяса. Затем она откинула кусок парусины, прикрывающий сбоку ее повозку. Внутри тотчас послышалась возня, да такая энергичная, что сооружение на колесах зашаталось из стороны в сторону. Из-под тента донесся громкий клекот, и Конова разглядел в темноте ряды деревянных клеток. Ралли бросила мясо сквозь прутья ближайшей из них. Клекот сделался громче.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению