Требуется Темный Властелин - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Ефимов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Требуется Темный Властелин | Автор книги - Алексей Ефимов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

32

Мы все-таки отправились в Меннер. Девочку утром пристроили в дом одного из членов городского управления. Детей у этой четы не было, а они уже давно вошли в возраст, когда отсутствие детей воспринимается не как личная свобода, а как трагедия неудавшейся жизни. Девочка с новой куклой, изрядный кошель на содержание, рекомендация в случае возникновения вопросов обратиться к главе местного криминала и хмурый взгляд Шрама «если что случится – ноги повыдергаю» стали забавным концом ладарской части нашего путешествия.

Буквально с самого начала поездки у меня возникло и стало нарастать чувство беспокойства – какое-то ощущение приближающейся беды. Оно уже давно меня не посещало. Но и бед у меня не было – все планы воплощались, сила росла, и ничто не предвещало проблем. Тут же ощущение было настолько явным, что я уже на полдороге стал концентрировать силу, укреплять свою магическую защиту и вообще стараться быть готовым ко всему. Нахождение в пути делало невозможным получить какую-нибудь информацию, поэтому мы гнали, как могли. В Меннер влетели на пару дней раньше, чем планировалось, изрядно замучив наших лошадей. Ну хоть не загнали.

У резидента герцога Дардия меня ждало несколько посланий, самое важное из которых звучало примерно так: «Срочно направляйтесь в столицу. У нас проблемы!» Вкратце дело было вот в чем: на резвость герцога Колзона обратили свое внимание не только люди Дардия. Слухи о поправившемся герцоге доползли и до ушей короля. И тот, мучимый примерно тем же недугом, в письменном приказе велел герцогу предстать перед ним и поведать о чудесном исцелении. И герцог, вместо того чтобы возвести очи к небу и со счастливой улыбкой полного идиота сказать что-нибудь типа «солнышку помолился – вот и выздоровел», поведал королю о некоем «странствующем целителе, который пришел к нему, исцелил, ничего не испросил и ушел». И вот теперь этого самого «целителя», то есть меня, ищут сразу две бригады – тайная служба короля (хотя почему – тайная? Приказы с содержанием типа «кто видел… сообщить…» висят на каждом углу, а к поискам подключили даже резерв стражи и гвардию) с приказом любой ценой доставить во дворец… И люди наследного принца Антея – с приказом устранить любой ценой: принцу очень не хотелось откладывать намечающуюся коронацию, тем более что, по его мнению, его смиренное ожидание и так затянулось больше, чем следовало. Короче, вся моя конспирация полетела коту под хвост. Столицу трясло. Результатов пока никаких не было – мои люди тайну хранить умели, но шуму и пыли поднялось просто немерено. К тому же и те, и другие силы, уверившись в бесполезности обычных поисков, стали применять допросы и пытки. Понятно – без толку. Кого допрашивать-то? Но когда начальство топает ногами, подчиненные изображают бурную деятельность, чтобы не попасться под горячую руку, а уж сколько народу при этом пострадает – плевать, лишь бы своя шкура уцелела.

Хорошенько мысленно выругавшись, я решил не пороть горячки. Во-первых, следовало все-таки закончить с Меннером. Работы предстояло не так много – люди Дардия и рекомендации мастера Андреаса позволяли «взять» без проблем почти половину города. С герцогом и его окружением проблем тоже не намечалось – по описанию, он был чем-то похож на своего двоюродного брата (или кем они там друг другу приходятся) Макенбора. Но и откладывать отъезд в столицу не хотелось. В первую очередь потому, что люди короля и принца вполне могли отследить главную ниточку, ведущую от герцога Колзона: появление графа Салкама. Я, конечно, прикрыл тогда это дело нужными заклинаниями забвения, но если Дардий раскопал, то и эти смогут. Я понимал, что люди Мастера спрячут его так, что ни одна ищейка не найдет, но ситуацию надо не откладывая взять под свой контроль. Я стал прикидывать расстояние до столицы. Много. Очень много. Следовательно, ехать, даже загоняя лошадей, очень долго. И к тому же привлекать внимание. Телепортироваться? Я уже хорошо освоил телепортацию, но раньше я делал это только в пределах города, а сила, требуемая для перемещения, прямо пропорциональна расстоянию. С другой стороны, у меня есть четко зафиксированная точка выхода, что значительно упрощает процесс. Я взялся за расчеты. Энергии для перехода требовалась просто уйма, но, кажется, я мог ее собрать – если не за раз, то за несколько заходов: создать эдакое многоступенчатое заклинание перехода. Это позволит мне и с местными делами закончить, и в столицу прибыть с максимальной скоростью.

Прибыв на «конспиративную квартиру», я первым делом зафиксировал и разметил точку старта. Для простых телепортаций я этим не пользовался – вполне можно было провернуть это и в уме. Но для такого перемещения, особенно в первый раз, требовалась большая аккуратность и внимание. Поэтому я сделал эдакую пентаграмму – разместил все ключевые части заклинания на полу. Аналогичная «пентаграмма» была начертана на полу в моем рабочем кабинете моего особняка в столице. Закончив рисование символов, я еще раз все перепроверил и стал насыщать пентаграмму энергией. Для обычного прыжка мне достаточно было разового импульса. Тут я собирался насытить канал, чтобы не промахнуться и гарантированно «долететь». Я не стал переливать в пентаграмму всю свою энергию – мне еще предстояло тут поработать, и всегда необходим резерв, – но влил ее достаточно много, чтобы канал обрел устойчивую форму.

С герцогом Венценом Стремительным, как я и предполагал, проблем не возникло. Тот же принцип «подари человеку его мечту – и он пойдет за тобой куда угодно» оправдался и на этот раз. Герцог мечтал стать великим поэтом. Вот только даже такому хреновому ценителю поэзии, как я, было понятно, что с такими оригинальными рифмами, как «кровь – любовь», «морозы – розы», он особых оваций не сорвет. Форма и размер, по его мнению, особого значения не имели, а на ушах устроила пьяную дискотеку целая толпа откормленных медведей. Помочь прямо сейчас я ему не мог – у меня в «запасе полезных умений» поэтические таланты как-то не завалялись. Наметив на будущее проконсультироваться у Дардия о выдающихся бардах современности, я принудительно порекомендовал герцогу обратиться к классике. Сам герцог разделял принцип «герцог не читатель – герцог писатель» и к «бесталанным писакам» относился крайне высокомерно. Недолгое общение с ним заставило меня вспомнить все анекдоты про заносчивых литераторов и их куда более скромных, но знаменитых коллег.

Оставив герцога за талмудом постигать шедевры местного поэтического творчества, я отправился в турне по его подчиненным. Приведя всех к «присяге», я отправился в трактир хорошенько поесть. Мои магические эксперименты отняли у меня кучу сил, поэтому я хотел только есть и спать. Изрядно удивив Шрама объемом собственной порции – чуть ли не вдвое больше, чем у него самого, – я вкратце рассказал о визите к герцогу и намечаемых планах. Шраму предстояло возвращаться в столицу самостоятельно и на всякий случай не светиться. Мы договорились, что он будет ждать весточки в одном из пригородных постоялых дворов. Я на всякий случай изменил его внешность – теперь он казался ниже, тоньше и волосатее, зато на его новом носу можно было повеситься. Оглядев мое творение в зеркало, Шрам скептически хмыкнул, но возражать не стал – все-таки его обычная внешность уж очень приметна, а желания встречаться как с людьми короля, так и принца у него не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию