Правило двух минут - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Крайс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правило двух минут | Автор книги - Роберт Крайс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Поллард постаралась поскорее сориентироваться в кабинете и с облегчением увидела, что ящик с папками по-прежнему стоит в углу и на столе Лидса ничего не изменилось. Поспешно подойдя к столу, она выдвинула правый верхний ящик. На сей раз в коробочке лежало несколько ключей, но Поллард сразу же узнала медный. Она бросилась к ящику, боясь, что Дилэйни может встревожиться, почему ее так долго нет. Она открыла ящик и стала просматривать папки с документами, расставленные в алфавитном порядке. Найдя букву «У», она вытащила папку и принялась рыться в бумагах. Каждое дело было помечено именем и кодовым номером осведомителя.

Она все еще надеялась, что совпадения происходят в одном случае из миллиона, когда увидела имя — Элисон Кэрри Уитт.

Поллард пробежала глазами листок с личными данными Уитт, спеша добраться до имени пятого человека, которое должно было стоять в конце страницы.

— Что, черт возьми, вы делаете?

Поллард вздрогнула при звуке голоса. В дверном проеме стоял разъяренный Лидс.

— Поллард, встать! Прочь от стола. Дилэйни! Сюда!

Поллард медленно поднялась на ноги, не выпуская папку из рук. Дилэйни появился в дверях за спиной Лидса. Поллард внимательно посмотрела на него. На листе могло стоять любое имя, но она не верила, что это Дилэйни. Новичок.

Поллард собралась с духом. Она выпрямилась и вызывающе взглянула на Лидса.

— Один из агентов, работающих в этом офисе, замешан в убийстве четырех офицеров под мостом на Четвертой улице.

Уже произнося эти слова, она подумала: Лидс. Это мог быть Лидс.

Он осторожно двинулся в ее сторону.

— Положите папку, Кэтрин. То, что вы делаете, государственное преступление.

— Преступление — убить четырех офицеров полиции. Так же, как убить зарегистрированного осведомителя Элисон Уитт…

Поллард протянула ему бумагу.

— Она ваша осведомительница, Крис?

Лидс обернулся на Дилэйни и замер в нерешительности. Дилэйни был свидетелем.

— Она у вас в списке — Элисон Уитт, — продолжала Поллард. — Между прочим, подружка Марченко. Какой-то сотрудник отдела знал об этом, потому что знал ее саму. Он же вместе с Майком Фаулером и остальными офицерами пытался найти исчезнувшие шестнадцать миллионов долларов.

Лидс снова покосился на Дилэйни, но теперь Поллард почувствовала, что в его нерешительности сквозит нечто иное. Он больше не выглядел угрожающе, теперь он был заинтригован.

— Какие у вас имеются доказательства?

Поллард кивнула на папку с газетными статьями и документами.

— Все здесь. Можете вызвать детектива из полиции — Рэндома. Он подтвердит мои слова. Элисон Уитт была убита в ту же ночь, что и четверо офицеров. Убита человеком, имя которого указано в ее деле.

Лидс уставился на нее.

— Вы думаете, что это я, Кэтрин?

— Думаю, что это возможно.

Лидс кивнул, медленно расплываясь в улыбке.

— Посмотрите.

Поллард пробежала взглядом несколько последних строк, пока не наткнулась на имя.

Имя специального агента Уильяма Дж. Сесила.

Билл Сесил.

Один из самых добрых людей, которых она когда-либо знала.

48

Холмен объехал три стоянки у супермаркетов, прежде чем нашел красный джип «чероки», похожий на тот, что он угнал. Поменять номера на машинах одного года выпуска, модели и цвета было трюком, которому Холмен научился еще в прошлой жизни: теперь, если полицейскому вздумается проверить номера, то все данные покажут, что автомобиль не в угоне.

Холмен переставил номера и направился в Калвер-Сити. Ему не хотелось заезжать в мотель, но надо было забрать деньги и пистолет. У него не осталось даже мелочи, чтобы позвонить Перри — узнать, не приходил ли за ним кто. Холмен ругал себя, что не попросил у Поллард взаймы несколько баксов, но теперь уже поздно. А угнанный джип был как новенький. Холмен осмотрел все: пол, сиденья, боковые карманы, — ничего, ни пылинки.

Обеденный час пик почти прошел, когда Холмен добрался до «Пасифик гарденз». Он объехал вокруг квартала, приглядываясь к праздношатающимся и людям, ожидавшим в машинах. Поллард высказала несколько дельных замечаний относительно странного поведения Рэндома, но, каковы бы ни были истинные намерения детектива, Холмен не сомневался, что за ним снова придут. Он сделал еще два круга и наконец припарковался в нескольких домах от мотеля. Почти двадцать минут он наблюдал за обстановкой, прежде чем что-то предпринять.

Холмен оставил джип на улице, а сам зашел в мотель с черного хода. Он замер у подножия лестницы, но не увидел и не услышал ничего необычного. Перри за столом не оказалось.

Холмен легонько постучал в дверь его комнаты.

— В чем дело? — раздался из-за двери голос Перри.

— Это я. Открой, — негромко ответил Холмен.

Холмен услышал, как Перри чертыхается, но вскоре дверь приоткрылась, и Перри высунулся наружу. Штаны на нем были приспущены, и из-под них торчали кальсоны. Только Перри мог разговаривать с жильцами в таком виде.

— Я валялся у себя в конуре. Так что тебе нужно?

— Никто не приходил, не спрашивал про меня?

— Кто-нибудь — это кто?

— Не важно. Я подумал, что тут могут шляться разные типы.

— Та бабенка?

— Нет, не она.

— Я все утро не вылезал из сортира, пока из меня что-то не вылезло. Никого я не видел.

— Ладно, Перри. Спасибо.

Холмен вернулся в холл и стал осторожно подниматься по ступенькам. С высоты второго этажа он внимательно оглядел холл, но тот был пуст. Холмен не стал задерживаться у себя и направился прямиком в кладовку. Раскидав швабры, он добрался до маленькой ниши под клапаном. Сверток с деньгами и оружием по-прежнему лежал на месте. Он уже вытаскивал пакет, когда ему в затылок ткнулось дуло пистолета.

— Не дергайся, парень. И лучше убери оттуда руку.

Холмен даже не обернулся. Он застыл, опираясь рукой о стену.

— Теперь давай вторую — медленно и чтобы в ней ничего не было.

Холмен показал вторую руку, растопырив пальцы пошире.

— Вот и хорошо. А теперь стой так — небольшая проверка.

Мужчина обыскал Холмена с ног до головы.

— Ну ладно. У нас небольшая проблема, но, думаю, мы с ней справимся. А теперь повернись. Медленно.

Холмен повернулся, и мужчина отступил назад, освобождая себе пространство для маневра. Холмен увидел лысого, относительно светлокожего негра в синем костюме. Мужчина опустил пистолет в карман пиджака, но держал его так, что в любой момент мог выстрелить. Холмен узнал его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию