Предсказание для адвоката - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Борохова cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предсказание для адвоката | Автор книги - Наталья Борохова

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно


Утреннее солнце разогнало тучи и развеяло кошмары. Комната казалась уютной. О ночном происшествии напоминали только осколки на полу. Полина так и не пришла их убрать.

Лиза надела домашние туфли и подошла к окну. Дорожки засыпало снегом, и дворник, ловко орудуя лопатой, расчищал проходы в парке. Андрей поступил правильно, вернувшись накануне в город. Сегодняшняя поездка не принесла бы ему ничего, кроме потерянного времени и нервов. Должно быть, дорожные рабочие еще не скоро справятся с последствиями ночного снегопада.

Дубровская, тихонько напевая, привела себя в порядок и оглядела комнату. Следовало бы позвать Полину с веником, совком и тряпками. Но, представив, как ехидно изогнутся брови на красивом лице домработницы, как пренебрежительная усмешка скользнет по ее губам, Лиза передумала. В конце концов, не проще ли сделать это самой? Она не белоручка и умеет управляться с нехитрым домашним инвентарем.

Дубровская вышла из комнаты и направилась к лестнице черного хода. В это время все домочадцы, должно быть, находились в гостиной или столовой. Она спустится вниз и, минуя длинный коридор, пройдет к хозяйственной комнате, где хранятся ведра и швабры. Если ей повезет, она не встретит никого по дороге. Ну а если нет, то тоже ничего страшного. Она – хозяйка дома и вольна ходить там, где ей вздумается.

Лиза прошла вниз и остановилась в нерешительности. Вдоль коридора следовали двери. Какая же из них кладовка? Видно, правду говорит Ольга Сергеевна, она плохо знает хозяйство, если толком не представляет, где в доме что хранится.

Мимо проскользнула кухарка. «Доброе утро», – сказала Лиза смущенно, а женщина лишь вытаращила на нее глаза, словно на призрак, и поспешно кивнула головой. Должно быть, появление хозяйки дома в полуподвальном помещении стало для нее событием. На самом деле Елизавете пришлось побывать здесь всего лишь один раз. Немного, если учесть, что в этом доме она живет больше года.

В попытке придать себе хоть какую-то храбрость, Дубровская начала напевать песенку. Получилось только хуже. Голос дребезжал, как у невропатки, а глаза бегали из стороны в сторону, отыскивая нужную дверь. Спросить, где находится бытовка, Лиза не решилась. Должно быть, вопрос прозвучал бы глупо. Хозяйка дома заблудилась в трех соснах.

Она наугад отворила дверь слева от лестницы, лелея надежду, что попадет туда, куда ей нужно. Но это был лишь чулан, где в изобилии валялся всякий садовый хлам: корзины и ящики для цветов, какие-то бутылки и пакеты с удобрениями, старые журналы по садоводству и мотки бечевки.

Дубровская хотела закрыть дверь, но, увидев, что кухарка не ушла, а стоит и наблюдает за ней с лестницы, Лиза прихватила первую попавшуюся под руки корзину и двинулась по коридору. Пусть думают, что она нашла то, что хотела.

Вспомнив, что нужная комната располагалась где-то в конце коридора, рядом с небольшой нишей в наружной стене с широким окном, откуда падал свет, Дубровская поспешила туда. Она толкнула дверь и оказалась в полной темноте. Через закрытые жалюзи сюда не проникал свет, лишь по краям комнаты смутно виднелись очертания мебели и белое полотно покрывал.

Лиза нащупала выключатель. Вспыхнул свет. Каково же было ее удивление, когда она поняла, что в комнате живут! Здесь стояли небольшой платяной шкаф, кровать под белым шелковым покрывалом, круглый стол и два плетеных кресла. На полке громко тикали часы, мерцали корешки книг.

Она подошла к шкафу и открыла дверцу. Там висели женские платья, блузки, костюмы. По низу шкафа стелился легкий бирюзовый шарф. Лиза осторожно коснулась рукой одежды, вдохнула аромат духов, который не выветрился из-за закрытых дверец. Этот запах показался ей смутно знакомым. Ну, конечно же, вот она, бледно-зеленая блуза, а вот юбка из жатого шелка с пояском. Это были вещи Полины, которые она надевала тем вечером на прием… Стало быть, и хозяйкой комнаты была тоже она.

Дубровская уже хотела закрыть шкаф, но тут ее взгляд зацепился вдруг за что-то знакомое. Рука машинально потянулась вперед, раздвигая в стороны плечики с одеждой. Открытие было таким неожиданным, что Елизавета даже отпрянула, как если бы в шкафу сидел хитрый и опасный зверь.

В самом углу, среди женских комбинаций и юбок, висела пижама темно-синего цвета. Та самая, которая принадлежала Андрею…


Лиза опустилась в плетеное кресло и перевела дух. Что делала одежда ее мужа в шкафу домработницы? К тому же это были не обычная рубашка или пиджак, это была интимная вещь, которую надевают, готовясь ко сну.

Взгляд растерянно блуждал по комнате, отыскивая все новые и новые детали, которые она сразу не разглядела. На полу, в углу за шкафом, стояла пустая бутылка из-под вина. Она взяла ее в руки. Пыли не было видно. Заглянула внутрь и даже понюхала. Похоже, ее распечатали и выпили не так давно. Судя по этикетке, это было дорогое французское вино, которое не по карману обычной домработнице. Зато может быть по карману ее гостю? Ночному гостю. Вряд ли бы Полина решилась днем принимать у себя кавалера, да еще и распивать с ним вино.

Дубровская подошла к окну и приоткрыла жалюзи. Окна выходили на лужайки, изумрудные летом и покрытые снегом зимой. Что же, совсем недурно. А вот, кстати, два бокала, стоят рядышком на подоконнике, абсолютно чистые. Должно быть, Полина тайком взяла их из столовой. Что и требовалось доказать: домработница наслаждалась французским вином не в одиночестве, а в приятной компании. В компании ее мужа?

Лизу передернуло. Ночной кошмар явился вновь. Значит, она была не безумна, утверждая, что видела в спальне мужа. Вернее, не мужа, а его шелковую пижаму, мелькнувшую за приоткрытой дверью. Но что означало это открытие?

Дубровская гнала от себя мрачные мысли, но рассудок упорно брал верх. Ее супруг вовсе не был этой ночью в городе, дожидаясь важной встречи. Он остался в доме, в комнате прислуги. Вероятно, ему что-то понадобилось в спальне, поэтому он, улучив удобный момент, проскользнул внутрь. Она услышала шаги. Он всполошился и поспешил убраться. Убегая, он уронил лампу. Дальше все известно.

Лизе не хватило всего лишь минуты, для того чтобы застать его врасплох…


Дубровская была так расстроена, что, конечно же, забыла о тряпках и щетках, а также следах ночного беспорядка. Вместо того чтобы вернуться в спальню, она направилась в столовую, откуда доносились оживленные голоса и смех. С ее появлением в комнате веселье поутихло, что было неудивительно. Действительно, Елизавета являла собой впечатляющее зрелище. В махровом халате и шлепанцах на босу ногу, она держала в руках плетеную корзину, ту самую, которую подобрала в чулане. Взгляд ее блуждал, а двигалась она, точно механическая кукла.

– Ба! Лиза, что за маскарад? – раздался знакомый голос.

Дубровская сфокусировала взгляд на источнике шума, и лицо ее исказилось, как от сильной боли. Перед ней, собственной персоной, сидел ее супруг, Андрей Мерцалов. Он держал в руках крутое яйцо и, по всей видимости, наслаждался поздним завтраком.

– Ты?! – только и нашлась она, что спросить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению