Птичка тари - читать онлайн книгу. Автор: Рут Ренделл cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птичка тари | Автор книги - Рут Ренделл

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Почти не сознавая того, что делает, она зажала уши руками. Но выстрелов больше не последовало. Лиза опустила руки, резко повернулась и увидела Мэтта, он бежал по траве и махал руками.

Между деревьями, на открытой зеленой лужайке, в переплетении солнечных лучей и теней, лежал Джонатан, распростершись на спине. Ив выронила ружье и стояла, глядя вниз, на него, опершись подбородком на стиснутые руки. Лиза вбежала в дом.

21

— Она застрелила его, — сказала Лиза. — Я поняла сразу, что это было сделано специально. Поскольку Джонатан был мертв, он не мог продать Шроув, и поместье перешло бы к его кузену Дэвиду Косби, который любил это место и не помышлял о продаже. Это был единственный способ достичь своей цели. Выходить замуж за Джонатана было бессмысленно, ему все равно пришлось бы продать дом.

Ив посмотрела на меня так, что я прочитала все это на ее лице. Неприятности возникли из-за Мэтта. Кто знает, что она сделала бы, если бы там не было бы Мэтта? Может быть, притворилась бы, что нашла Джонатана мертвым в тот вечер или на следующий день и заставила бы всех поверить, что он вышел пострелять один? Но Мэтт видел. Я не хочу сказать, что он видел, как Ив делает это, но он видел, как они вместе стреляют по голубям.

Ив велела мне сказать полиции, что я ничего не видела.

— Скажи им, что ты даже не живешь здесь, ты просто приехала погостить.

А потом она сказала: — Зачем вообще говорить с ними? Тебя могло не быть здесь. Мэтт не видел тебя.

Поэтому я ушла и уединилась в маленьком замке, а они не знали, что я была там. Наверное, я поняла тогда, что Ив хочет управиться со всем этим сама.

Полиция подозревала ее в убийстве Джонатана, но они не могли этого доказать, никто не видел, что случилось, понимаешь. Я много думала над этим, пока шел суд, и вот заключение, к которому я пришла: поскольку ее подозревали в убийстве Джонатана, то вспомнили о пропавшем Бруно, а потом заинтересовались мужчиной по имени Тревор Хьюз. Ив, конечно, допросили по поводу Хьюза, а Ив отрицала, что видела его, но на Хьюза была заведена карточка, о нем не забывали. Я думаю, вот так все случилось.

Когда в сторожке проводили обыск, серег Бруно не нашли, потому что они были на Ив. Она надела их в ночь перед моим уходом, так что я уверена, что они были на ней и на следующее утро. Они нашли обручальное кольцо Тревора Хьюза с инициалами его и его жены на внутренней стороне.

Они, должно быть, спросили Мэтта, известно ли ему что-нибудь о Треворе Хьюзе. Или же Мэтт пришел к ним по собственной воле и рассказал им, что помнил о том утре, когда собаки вели себя так странно. Если Ив убила Хьюза, их заинтересовало, что она сделала с его телом, и в конце концов они принялись копать.

Уверена, что им хотелось бы предъявить Ив обвинение в том, что она застрелила Джонатана, но они боялись, что ее оправдают. И они нигде не обнаружили следов Бруно. Но когда откопали кости Тревора Хьюза, то вместе с ними нашли пулю от того ружья, того самого, которое было у Джонатана, когда он учил Ив стрелять по голубям. И, должно быть, нашли также часы Хьюза, по которым его опознала жена. Наверное, у них ушла на это не одна неделя, после того как они сначала арестовали Ив. Мне действительно хотелось бы знать, как они состряпали все это: я имею в виду, обвинили ли они ее в убийстве Джонатана, а потом вместо этого предъявили ей обвинение в непредумышленном убийстве, просто чтобы задержать ее? И когда они решили, что у них достаточно доказательств и можно не сомневаться в вынесении обвинительного приговора по обвинению в убийстве Тревора Хьюза?

Онемевший от удивления Шон смотрел на нее во все глаза. Лиза улыбнулась ему.

— Я говорила тебе: мне хотелось бы стать адвокатом. Я заинтересовалась законом.

— Ты способная девушка. Не уборкой у той старухи тебе следует заниматься.

Лиза пожала плечами. Какая разница, если это было всего лишь временной работой. Она принялась убирать со стола судки для готовых обедов.

— Хочешь чашку чая?

— Через минуту, — сказал Шон. — Сначала мне надо кое-что рассказать тебе. Теперь моя очередь. У меня есть что рассказать тебе.

Она налила чайник, зажгла газ и, перехватив взгляд Шона, уменьшила огонь.

— Что же, говори.

— Меня приняли на курсы менеджеров.

Она отреагировала кисло и тут же пожалела об этом, понимая, что следовало бы поздравить его. Но она сказала:

— Что ж, ты знал, что тебя примут. Он багрово покраснел.

— Все было далеко не так просто. На самом деле это было рискованное предприятие. Из двухсот претендентов взяли только пятерых.

— И ты один из пяти? Это здорово.

Должно быть, это прозвучало доброжелательно, но безразлично, возможно, говорила она с материнской снисходительностью. Шон сказал:

— Послушай меня, Лиза. Подойди и присядь. Тяжело вздохнув, она присела рядом с ним.

— Курс начинается с нового года, но они хотят, чтобы я приехал туда на следующей неделе. Это в Шотландии, местечко возле Глазго. Меня хотели разместить в квартире вместе с четырьмя другими, они организуют это таким образом, но ты будешь со мной, поэтому я сказал, что устроюсь сам. Я ни словом не упомянул о фургоне, я не рассказывал им о моих личных делах.

— Глазго, — произнесла Лиза. — Это, вероятно, очень далеко от того места, где находится Ив. Но я не думаю, что это продлится долго, правда? Ты говорил, кажется, о полугоде?

— Лиза, надеюсь, это только начало. Ты невнимательно слушаешь меня. Начинается новая жизнь. У них грандиозные планы, и мне помогут, как только убедятся, что я успешно справляюсь с учебой. Во-первых, сейчас речь идет об одном магазине, а они все время строят новые отделения. Одно возводится на МЗ. Надеюсь, мне удастся стать помощником управляющего в каком-нибудь их отделении в будущем году. Они помогут с ссудой на квартиру.

Шон, должно быть, понял, что Лиза не знает, что такое ссуда. Пока он объяснял, что такое ссуда, Лиза беспокойно ерзала, ей вдруг больше всего на свете захотелось выпить чашку чая, но неудобно было встать и приготовить чай. Шон продолжал держать ее за руку, вынуждая ее сидеть рядом.

— Для меня это громадная удача. Это даже заставило меня отнестись к себе иначе, как будто я не тот человек, за которого выдавал себя, я лучше, я мог бы иметь собственное дело, стать достойной доверия личностью, сделать настоящую карьеру.

«Да, — подумала Лиза, — ты даже разговариваешь иначе. Ты вдруг научился правильно произносить слова и выражать свои мысли». Потом Шон поразил ее.

— Есть кое-что еще, о чем я хочу сказать тебе, любимая. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, я хочу, чтобы мы поженились.

В ответ на это ей удалось выдавить из себя только одно слово:

Поженились?

— Я знал, что это удивит тебя, — Шон наклонился к ней и быстро поцеловал ее в щеку. Он нежно произнес: — Ты глупенькая малышка, как ты покраснела! Если это из-за твоей мамы, так мне на это наплевать. Я отношусь к тебе так же, как относился бы к другой девушке, из нормальной семьи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению