Ричард Длинные Руки - принц-консорт - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - принц-консорт | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Чего не знаю?

— Герцог был избран Верховным Магистром, — сказал я, — Ордена Марешаля…

— Прекрасно…

— И отбыл срочно в Геннегау, где сейчас собрали капитул, — закончил я упавшим голосом. — Потому завтра голосование пройдет без герцога.

Она в испуге прижала ладонь ко рту.

— Но как же…

Я сказал успокаивающе:

— Леди Элинор, ваш супруг настолько щепетилен, что не желал своим присутствием заставить или даже побудить кого‑то проголосовать не так, как тому бы хотелось. Он очень благороден и рыцарственен, даже слишком. В старых добрых традициях, когда все — чести и славе, а себе — ничего. Я просто рассчитываю, что он все‑таки прибудет сразу после выборов. Пусть на пару дней позже. Если не сумеет, а на это похоже, то через недельку — две… Кстати, как там Дженифер?

Элинор, еще не отойдя от шокового известия, проговорила как во сне:

— Она счастлива, уже меня кое в чем обогнала… Но как же Готфрид? Может быть, мне лучше поехать за ним?

— А если разминетесь снова? — спросил я. — До Савуази путь неблизкий. Вообще‑то и две недели пути, это я так, скрасил.

Она вскрикнула в отчаянии:

— Однако… что делать?

— Подождите, — посоветовал я. — Кстати, я собрал в Геннегау лучших магов, чародеев, колдунов, даже некромантов, что теперь простые или очень даже непростые алхимики. И они счастливы заниматься тем, чем занимаются. Можете полюбопытствовать…

Она вздохнула.

— Мне будет недоставать Дженни.

— Гм, — сказал я. — Знаете ли, пока располагайтесь и отдыхайте, а я что‑нибудь придумаю.

Глава 14

Придумывать не пришлось, я просто реализовал идею, что давно всплывала в мозгу и начинала брыкаться так усиленно, что уже обращал на нее внимание.

Я вернулся в личные покои, куда нет доступа никому, подошел к зеркалу и с усилием представил себе комнату леди Элинор, какой видел в последний раз.

Некоторое время ничего не происходило, я расслабил тело и мозг, представил снова, отчетливее, добавил страстное желание увидеть… и через несколько секунд увидел на той стороне массивный стол с двумя подсвечниками из золота на длинных ножках, что в первый раз показались мне похожими на копья. По три толстые свечи дают ровный ясный свет, но только пламя не двигается и даже не колышется, когда я тогда якобы нечаянно взмахивал рукавами.

Не теряя времени, я взялся руками за раму, почувствовал, как по пальцам пробежало это странное ощущение… и шагнул вперед.

Поверхность чуточку сопротивлялась, будто я слишком уж напер, на мгновение перехватило дыхание, а в следующий миг чуть не выпал в комнате леди Элинор.

За окном щебечут ее ручные птицы, в шкафу громоздятся фолианты, ничего особенно не изменилось, только вещей стало побольше.

Дженифер бросает щепотки разноцветного порошка в тигель, там вспыхивают огоньки, иногда потрескивает. Дженифер время от времени довольно уверенно бормочет заклинание и делает руками с растопыренными пятернями пассы.

Я в незримности тихонько зашел на ту сторону, застыл, а когда она выкрикнула очередное заклятие, сбросил с себя личину невидимника.

Дженифер охнула, отшатнулась с выпученными глазами, а я продолжал стоять тупо и мрачно, не двигая даже бровью.

Отдышавшись от испуга, она пролепетала:

— Кто… ты?

— Демон, — ответил я загробным голосом, — которого ты вызвала.

Она снова охнула, будто для нее новость, что вот так их и вызывают, проговорила испуганно:

— А почему ты так похож… на моего брата?

— Не знаю, — ответил я. — Наверное, ты о нем помнишь.

Она храбро задумалась, сказала уже чуть смелее:

— Да… наверное… а ты… кто? И что умеешь?

— Умею? — перепросил я. — Могу, к примеру, доставить тебя в течение минуты к твоей хозяйке.

— Хозяйке?

— Леди Элинор, — пояснил я. — Так ее зовут здесь, на земле.

Дженифер пролепетала испуганно:

— А… где… ее еще знают?

— Да у нас в аду, — ответил я небрежно. — Ее там все знают! Еще как. И даже весьма уважают. Хочешь, я доставлю тебя к ней?

Она спросила испуганно:

— В ад?

— Нет, — ответил я. — Она сейчас в Геннегау разговаривает с сэром Ричардом… Ну, тот вообще зверь! Его и в аду боятся. Как только заходит, все разбегаются. А кто не спрятался, понятно… Так доставить к ним?

Она поколебалась, я видел, как страх и надежда проносятся по ее личику, а иногда и что‑то хитрое, дескать, вот как они ахнут, наконец сказала отважно:

— Да!

— Тогда сперва завяжем глаза, — сказал я. — Не бойся, это для того, чтобы не сойти с ума от вида бездны, которую придется преодолеть между звездными мирами…

Она трепетала, но позволила себе завязать глаза, я поднял ее легкое тело на руки, перешел в комнату Элинор, а там вызвал изображение своего кабинета в Геннегау и очень медленно переступил грань, стараясь, чтобы Дженифер ее не ощутила.

Уже в своих покоях я перешел в свой кабинет, поставил ее на ноги перед дверью и сказал строго:

— Не оборачивайся! Выйди в эту дверь, а там найдешь и леди Элинор, и Ричарда Из Ада.

Она не двигалась, пока снимал повязку, а потом взялась за ручку двери и медленно потащила на себя. Телохранители подхватились, я прижал палец к губам, и едва Дженифер замедленно переступила порог, закрыл за нею, перебежал на цыпочках обратно в покои и вышел оттуда.

Элинор за это время вряд ли успела пересмотреть даже первую полку с фолиантами, я вошел без стука, ахнул и отшатнулся, когда она, перепуганная насмерть, с расширенными в ужасе глазами, бросилась мне навстречу:

— Ричард!.. Немедленно беги!.. Скорее, скорее!

Я крикнул:

— Что стряслось?

— Только что здесь был… было… нечто ужасное!.. Это такая мощь, такая… я чувствовала себя муравьем перед быком!.. Он искал тебя, а когда не обнаружил, ринулся по твоему следу…

— Моему следу? — спросил я внешне беспечно, хотя сердце трепещет в ужасе. — Ну, след у меня особый…

— Ричард! — кричала она в страхе. — Беги немедленно!.. Где бы ты ни был, но он увидит, что тебя там нет, и вернется… Беги!..

— А вы…

Она закричала, злобно перекосив рот:

— Я в безопасности, ему нужен ты!.. Беги!

Я сам ощутил приближение неведомого, как те же муравьи и кузнечики чувствуют приближение страшной грозы, которая затопит их домики.

Не останавливаясь, я взбежал на самую высокую башню, стражника послал вниз за флагом, а сам быстро перетек в птеродактиля и взметнулся вверх, с такой мощью работая крыльями, что через минуту дико заломило суставы в плечах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению