Биржевой дьявол - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Ридпат cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Биржевой дьявол | Автор книги - Майкл Ридпат

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Она жива?

— Да. Пока жива.

Кертон колебался. Он явно был более расположен говорить с Кейт, чем со мной.

— Что ж… Я, черт возьми, понятия не имею, о чем вы тут говорите, но… Входите.

Он провел нас вверх по лестнице в большую, со вкусом обставленную гостиную.

— Садитесь, — он жестом указал на диван, торопливо схватил книгу с кресла и положил ее на кофейный столик названием вниз. Но я успел мельком увидеть обложку. Терри Пратчетт, «Плоский мир». Кертон слегка покраснел.

— Говорите, с чем пришли, — и уходите.

Он выглядел усталым, но, кажется, дело было не во времени. Когда твоя компания, твоя гордость и фамильная слава, рассыпается в прах, это нелегко пережить.

— Вы знали Изабель? — спросил я.

Кертон кивнул.

— Ее трудно было не заметить. Но сказать, что знал, было бы преувеличением.

— Вы, конечно, в курсе, что в прошлом месяце ее похитили. Сначала все думали, что ее убили, но оказалось, что все это время ее прятали. Вчера бандиты пригрозили, что, если завтрашняя сделка не будет отменена, Изабель убьют. Луис Перейра и Нельсун Зарур, специалист по работе с заложниками, уверены, что угроза абсолютно серьезна. Я тоже в этом уверен.

Кертон потер виски.

— А какое дело этим киднепперам до нашей сделки?

— Думаю, за этим может стоять Эдуарду Росс.

— Бред! У вас есть доказательства?

— Неоспоримых доказательств нет. Но с чего вдруг такая заинтересованность в будущем компании?

— Не думаю, что Эдуарду Росс способен на такое, — высокомерно отрезал хозяин дома. Впрочем, прозвучало это заявление несколько нелепо.

Кертон знал Эдуарду. А каждый, кто его знал, знал и то, что он способен практически на все. Я устало усмехнулся.

— Ну допустим. Но откуда Эдуарду узнал о готовящемся поглощении Dekker? Мы постарались, чтобы Рикарду оставался в неведении.

Я пожал плечами.

— Утечка информации, это бывает.

— Хм… И чего же вы теперь ждете от меня?

— Отмените сделку.

Кертон нахмурился.

— Я не могу. И вам это хорошо известно. Dekker Ward банкрот. Если ее продать, то она, пусть и в другом качестве, но все-таки сможет выплыть, а я получу хоть какую-то компенсацию. Если сделка будет отменена, то мне останется только вызвать комиссию по банкротствам.

— Но можете вы хотя бы отложить подписание бумаг? Нам нужно время!

— Как раз времени-то у меня и нет. Если рынок будет падать и дальше, Bloomfield передумает. Я не могу так рисковать. Да и что дали бы вам эти несколько дней?

Ответ на этот вопрос я продумал еще в машине.

— Они дали бы возможность узнать, кто похитил Изабель, и добиться ее освобождения.

— Но если бразильская полиция оказалась неспособной найти ни похитителей, ни жертву более чем за месяц, каким образом вам удастся ее разыскать?

— Теперь мы знаем, что ее похищение связано с Dekker Ward. Более чем вероятно, что Россы — неважно, который из них, — как-то здесь замешаны. Это поможет нам напасть на нужный след.

— Послушайте, я очень сожалею, но я действительно ничего не могу сделать. У меня просто нет выбора.

— Нет, есть! — чуть ли не выкрикнула Кейт.

Кертон вздрогнул от неожиданности и резко выпрямился.

— Если Изабель погибнет, ее смерть будет на вашей совести до конца дней. Вы не сможете этого забыть. И будьте уверены, что, глядя на свой банковский баланс и видя в нем на несколько миллионов больше, чем там было прежде, вы вспомните, почему вы дали ей умереть. Но это не даст вам удовлетворения. Это не даст вам ничего, кроме вечного чувства вины.

Эти слова привели Кертона в замешательство.

— Но поймите же, я-то тут при чем? — слабо запротестовал он. — Ко мне это не имеет никакого отношения.

— Имеет. Все это имеет отношение именно к вам.

Кертон вперил в меня ожесточенный взгляд.

— И почему я вообще что-то должен делать ради вас? Между прочим, вы, именно вы затеяли всю эту кашу!

— Это не ради него. Это ради Изабель, — сказала Кейт. — Я понимаю, вы не желаете ничего знать об этом, но именно вы президент компании. И это ваша ответственность.

Кертон встал. Он медленно подошел к огромному окну, выходившему в сад посреди площади. Мы затаили дыхание.

Наконец он принял решение.

— Совсем отменить сделку я не могу. Завтра будет сделано официальное предложение. Если это вам поможет, я задержу ответ до понедельника.

— До среды.

Кертон бросил на меня раздраженный взгляд.

— Хорошо. До среды. Но в среду утром я приму предложение Bloomfield Weiss, если, конечно, сумма окажется разумной. Надеюсь, что к тому времени вам удастся найти вашу любимую.

— Спасибо. — Я готов был упасть перед ним на колени. Кейт сияла. Она все-таки оказалась права. Кертон не был прожженным мерзавцем, в его жилах течет кровь благородного человека. — Вы не могли бы дать нам номер своего домашнего телефона? Если понадобится срочно с вами связаться?

Он подошел к столику, на котором стоял телефон, нацарапал номер на листке бумаги и протянул его мне.

— И последняя просьба.

Кертон страдальчески поморщился. Он надеялся, что наконец избавился от меня.

— Можно воспользоваться вашим телефоном?

Брови потомка благородных кровей сошлись на переносице.

Я посмотрел на часы. Ровно час ночи. Значит, в Бразилии девять вечера.

— Мне нужно позвонить отцу Изабель, чтобы он смог сказать похитителям о том, что сделка отложена.

Кертон пожал плечами и нехотя кивнул.

Я набрал номер Луиса. Линия оказалась свободна, а он ответил после первого же гудка.

— Алло.

— Луис, это Ник. Я сейчас у лорда Кертона, президента Dekker Ward. Он обещал отложить одобрение сделки до среды.

— Слава Богу! — Луис выдохнул с облегчением. Но тут же озабоченно поинтересовался:

— А что нам это даст?

— Найдем Изабель.

— Как, Ник?

Кертон внимательно наблюдал за мной.

— Будем думать об этом завтра, ладно? Позвони мне, как только они свяжутся с тобой.

— Обязательно.

Я повесил трубку.

— А ведь вы понятия не имеете, где она может быть, верно? — Кертон наконец позволил себе подобие улыбки.

Я неопределенно пожал плечами.

— Что ж, в таком случае — удачи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию