Роковая ошибка - читать онлайн книгу. Автор: Кей Торп cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковая ошибка | Автор книги - Кей Торп

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, что я говорил! — торжествующе воскликнул он, не обращаясь ни к кому в частности. — Я сразу понял: эти глаза родом из графства Голуэй!

— Нет, из графства Лондондерри, — поправила его Трейси, и торжество сменилось пренебрежительным фырканьем:

— Значит, она из тех?

Но, помолчав, он просиял снова:

— Что ж, вы в этом не виноваты. В конце концов, в ваших жилах течет ирландская кровь, и не важно, из какой части Ирландии она происходит. А вы там бывали?

Трейси покачала головой:

— К сожалению, я ни разу там не была. Семья, можно сказать, отреклась от моей бабушки, когда она вышла замуж за англичанина. Никто из них так и не попытался наладить отношения. Я даже не знаю, в какой стороне искать своих родственников и жив ли сейчас хоть кто-нибудь из них.

— Обязательно жив! — Глаза его смеялись. — Да не один, а несколько дюжин. Ирландские семьи так быстро не вымирают!

— Доктор, когда вы закончите обсуждать свою родословную, зайдите ко мне в каюту, — холодно произнес капитан, вставая из-за стола. — Нам нужно обговорить кое-какие детали.

— Я уже готова, — поспешно отозвалась Трейси, скрыв свое нежелание.

Выйдя на открытую палубу минуты через две после него, она наклонилась над поручнями и взглянула на вздымающиеся волны с белыми гребешками. Погода начала ухудшаться — это стало ясно по усилившейся за последние полчаса качке судна. Только что съеденный завтрак тяжело шевельнулся в желудке, когда палуба ушла у нее из-под ног. Чтобы не упасть, Трейси вцепилась в стойку в ожидании, когда корабль выровняется.

В следующее мгновение чья-то железная рука вцепилась в ее предплечье, и не успела она опомниться, как, миновав палубу, оказалась на лестнице, а затем и в капитанской каюте. По-прежнему молча капитан довел ее до стула, усадил и отпустил так же резко, как и схватил.

— Спасибо, — холодно проговорила Трейси, подавив желание потереть ноющее место там, куда впились его пальцы. Либо он не осознает своей силы, либо ему на это наплевать. — Боюсь, я не привыкла к таким огромным волнам на море.

— Это волны средней высоты, — резко ответил он, усаживаясь за письменный стол. — Да поможет вам бог, когда мы действительно окажемся в открытом море! — Он пододвинул к себе лист бумаги, вынул ручку и вопросительно посмотрел на нее: — Назовите мне компанию, которая наняла вас. Я немедленно пошлю туда сообщение.

Трейси сказала и принялась следить за тем, как худощавая рука скользит по бумаге, сожалея, что не осмеливается внести свои предложения по поводу формы, в какой следует составить послание. У нее было сильное подозрение, что в сообщении, составленном капитаном, она будет выглядеть тупицей. В его глазах она, разумеется, выглядела именно так, а допущенная ею ошибка была совершенно непростительной.

— Я так и не знаю вашего имени, — внезапно сказала она и увидела устремленные на нее серые глаза. — Только час назад я узнала, что вы не капитан Хантли, а вы не сказали…

— Гаррат, — коротко ответил он и снова принялся писать, оставив ее сидеть и молча кипеть от злости. Невежа! Неотесанный грубиян!

Секунд через двадцать он положил ручку, перечитал написанное и отодвинул бумагу в сторону.

— В самое ближайшее время я передам это сообщение в радиорубку, — проговорил он и взглянул на часы. — Вы, конечно, хотите взять сумку с инструментами, прежде чем пройдете в медсанчасть?

— Значит, по крайней мере следующие две недели мне все-таки будет дозволено выполнять свои профессиональные обязанности? — поинтересовалась Трейси, пытаясь сказать это с таким же сарказмом, но ее выстрел не достиг цели.

— На «Звезде» никто не бездельничает, — спокойно ответил он. — Естественно, я позабочусь о том, чтобы вам оплатили рабочие дни. Вы сможете сходить за инструментом или мне вызвать стюарда?

— Смогу, — коротко отозвалась Трейси, вставая.

Злость помогла ей добраться до нижней палубы, ни разу не оступившись. В своей каюте девушка натянула белый халат, сверху накинула куртку и взяла со стола кожаную сумку. Ли Гаррат мог с презрением отмахнуться от нее как от женщины, но он должен научиться с уважением относиться к ней как к врачу.

Трейси предполагала, что он поручит стюарду показать ей дорогу, поэтому удивилась и несколько растерялась, увидев в коридоре капитана.

— Я решил сам проводить вас, — сообщил он. — Мне все равно нужно проверить оборудование на фабрике.

Медсанчасть располагалась на корме. Чтобы добраться туда, пришлось пройти по коридорам, как ей показалось, не один километр — мимо автоклавов, бойлеров для костей и сепараторов, занимавших большую часть этой палубы. При их приближении все прекращали работать и следили, как они проходят. В одном месте даже раздался тихий одобрительный свист, который Ли проигнорировал.

Состояла медсанчасть из больничной палаты и кабинета врача, расположенных рядом. Последний был выкрашен в белый цвет и сверкал чистотой. Ли представил ей молодого, но, судя по всему, надежного санитара по имени Джо Серджент. Трейси решила, что от него она и узнает имена всех моряков на корабле.

По предложению Джо она обошла все свои владения на ближайшие две недели. Как и врачебный кабинет, палата тоже была белой. Здесь могло разместиться до двенадцати больных. Сейчас она пустовала. Трейси понадеялась, что такой она и останется все время ее пребывания на этом судне.

Вопреки ее надеждам, когда они вернулись, капитан все еще был в, кабинете, лениво перелистывая один из медицинских журналов, стоявших на полочке. Как только она появилась на пороге, Гаррат захлопнул журнал и поставил обратно.

— Все в порядке? — поинтересовался он.

Трейси кивнула и с одобрением обвела взглядом отлично оснащенное помещение.

— Все в порядке. У вас отличный корабль, капитан Гаррат.

— Таким и должно быть современное базовое китобойное судно, — отозвался он. — Для нас непозволительно иметь дело с устаревшим оборудованием.

Уже подойдя к двери и взявшись за ручку, он обернулся и спросил:

— Вы сумеете найти дорогу обратно или мне кого-нибудь прислать за вами к ленчу?

Да, подсказывал Трейси здравый смысл, но сегодня упрямство одержало верх.

— Сумею, — твердо сказала она.

— Как вам будет угодно.

Трейси с радостью проследила, как за ним закрылась дверь, еще раз оглядела все вокруг и улыбнулась санитару. Тот смотрел на нее с выражением, к которому она уже начала привыкать.

— Для начала расскажите мне вкратце о том, как строилась работа моего предшественника, — обратилась она к помощнику. — Я совершенно незнакома с режимом работы на корабле.

— Что вы хотите узнать в первую очередь, доктор? — официально обратился к ней Джо.

Трейси обошла кабинет, сняла свою сумку со стула, куда ее поставил капитан, села и поглядела на гладкую поверхность стола, словно пытаясь найти там подсказку. Врачебный кабинет на Гленфол-роуд совершенно не походил на этот. Стол Дерека всегда был завален грудой периодики, поступавшей от Национальной службы здравоохранения, проспектами фармацевтических фирм и разнообразными бумагами, которые приходилось заполнять врачам-практикам, — и это при наличии секретарши в приемной, сидевшей там с утра до вечера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию