Головокружительный роман - читать онлайн книгу. Автор: Кей Торп cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Головокружительный роман | Автор книги - Кей Торп

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Да уж.

Челси не знала, что еще сказать. Ее обман грозил вот-вот раскрыться. Похоже, ей ничего не удастся придумать в свое оправдание. Она чувствовала на себе взгляд Никоса, заметив боковым зрением, как сузились его глаза.

— Мы мешаем другим, стоя здесь, посреди зала, — произнес он. — Не желаете ли выпить с нами?

Пол не стал терять времени и спрашивать свою спутницу.

— С удовольствием. Очень любезно с вашей стороны.

Временная отсрочка, обреченно подумала Челси, следуя за ними к столику. Свободный журналист, как и она сама, Пол Джонсон обладал собачьим нюхом, когда речь шла о хорошем материале. Такой шанс он не упустит ни за что.

Никос заказал всем коньяк у официанта, который материализовался, словно по мановению волшебной палочки, у его локтя, как только он занял свое место за столом. Держался он непринужденно, но Челси знала, что его острый ум уже заподозрил что-то неладное.

— Вы в Афинах по делам или в отпуске? — обратился Никос к Полу.

Челси затаила дыхание, ожидая, что топор вот-вот упадет на ее голову. Одного слова «журналист» будет достаточно, чтобы Никос сообразил что к чему. Если бы только она созналась в этом с самого начала и к тому же рассказала, что не собирается писать статью, ей было бы нечего бояться, но теперь он едва ли поверит ей.

— О, мы в отпуске, — легко отозвался Пол, давая еще одну отсрочку. — Пробудем здесь несколько дней, потом отправимся на Крит. У брата Дианы бар в Агиос Николаос. Похоже, его дела идут хорошо. Даже местные тузы его признали.

Информация произвела на Никоса должное впечатление.

— Как давно он живет в Греции?

На вопрос ответила Диана:

— Три года. Женился на гречанке в том же году, когда открыл бар. И это пошло ему на пользу.

— Такой брак уж точно не повредит, — согласился Никос с улыбкой. — Вы намереваетесь помогать ему в баре, пока будете здесь?

Девушка рассмеялась.

— Думаете, местные возражали бы?

— Уверен, ваше присутствие окажется дополнительным преимуществом. От посетителей не будет отбоя.

Челси искренне посочувствовала девушке, заметив ее реакцию.

Даже банальный комплимент, исходящий от Никоса, производит сильное впечатление. Диана, возможно, на год-два старше ее, а значит, года на два моложе Пола. Красивая пара.

Пол Джонсон уже работал в «Уорлд», когда Челси впервые появилась там. У них было два или три свидания, но она не захотела продолжать знакомство, и, кроме редких встреч в редакции, они больше не виделись. То, что он оказался здесь, — невезение в чистом виде Возможно, поэт назвал бы эту случайную встречу заслуженным возмездием.

— А вы давно в Афинах? — спросил Пол, выводя ее из задумчивости.

— Мы приехали только вчера, — ответил Никос. В светло-голубых глазах Джонсона вспыхнуло жгучее любопытство.

— Откуда?

По лицу Никоса было видно, что он считает этот вопрос бестактным, но ответил он с удивившей Челси сдержанностью:

— Из моего дома на Скалосе. Челси присматривает за моим маленьким сыном.

— Вот как? — Любопытство росло с каждой секундой. — Я не знал, что ты занялась воспитанием детей, Челси.

— Временная договоренность, — вмешался Никос. — Пока не найдется няня, отвечающая моим требованиям.

— А ваш сын с вами? — спросила Диана. — То есть в Афинах? — добавила она со смехом. — Вряд ли вы привели бы его сюда.

— Вряд ли, — эхом отозвался Никос с явным неудовольствием. — Да, он в Афинах. В данный момент спит, надеюсь, в своей кроватке.

— Сколько ему?

— Пять лет.

— О, как чудесно! Обожаю детей в этом возрасте, особенно мальчиков. Они такие милые!

Еще чуть-чуть — и эта дура окончательно переборщит, с отвращением подумала Челси, на минуту отвлекшись от своих мыслей. Она взглянула на Никоса и ни капельки не удивилась, заметив его ироничную улыбку.

— Совершенно с вами согласен.

Наступила небольшая пауза. Челси почти физически ощущала, как напряженно работает мозг Пола, ища возможность направить разговор в нужное ему русло. Больше всего ее удивляло то, что Никос до сих пор даже не попытался спросить, откуда она знает Пола. Да и тот, между прочим, тоже не раскрывается.

Хотя для Джонсона это естественно, не так ли? Вероятно, ему, как и ей, известно, что Никос Пандроссос не очень-то жалует прессу в какой бы то ни было форме. Ее знакомство с магнатом судоходного бизнеса пока кажется ему чем-то вроде розочки на торте; какой он сделает вывод, узнав все подробности, просто страшно подумать. Этика занимала весьма незначительное место в его профессиональной жизни, что было одной из причин, по которой они расстались.

Есть только один выход из путаницы, в которую она попала, — сказать правду, обреченно подумала Челси. Желательно здесь и сейчас, пока Пол не опередил ее.

Она глубоко вздохнула перед тем, как броситься в холодную воду, заранее зная результат.

— Думаю, тебе следует быть поосторожнее, Никос, — сказала она. — Пол тоже журналист.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Полное отсутствие каких бы то ни было эмоций на твердом лице Никоса пугало больше, чем если бы он разразился гневной тирадой. Он продолжал смотреть на сидевшего напротив Пола, но Челси знала, что Никос все понял.

— Я не на службе! — запротестовал Джонсон, признавая поражение, когда оно было неизбежно.

— Журналисты всегда остаются журналистами, — последовал холодный ответ. — Прошу нас извинить.

Челси поднялась одновременно с Никосом. Вскоре ей предстоит выслушать обвинительный приговор без свидетелей. Этого следовало ожидать. Сейчас или позже — в конечном счете неважно. В глазах Никоса она аферистка, обманным путем проникшая в его дом, а обман снести нелегко.

Раздосадованный тем, что добычу увели у него из-под носа, Пол сбросил маску, как она и думала.

— Похоже, ты все-таки научилась пользоваться своими преимуществами, — ухмыльнулся он. — Надеюсь, оно того стоит!

Рука Никоса сжала ее локоть с такой силой, что она поморщилась от боли. Он подтолкнул ее в сторону выхода. Челси изобразила на лице улыбку и пошла к двери, сознавая, что на них смотрят не только Пол и Диана, но и другие посетители клуба. Джонсон, возможно, и не получил всей информации, на которую рассчитывал, но наверняка использует то, что узнал, наилучшим образом. Сомневаться тут не приходилось. Никос тоже это понял.

В лифте оба хранили гробовое молчание. Челси была настолько подавлена, что даже не попыталась объясниться. Она зацепилась каблуком за мраморную ступеньку, когда они выходили из здания, и Никос довольно грубо схватил ее, не дав упасть. Возможно, решил, что она споткнулась нарочно, чтобы вызвать жалость, подумала Челси, когда ее без церемоний затолкали в лимузин, появившийся у входа, словно из-под земли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию