Влюбиться в незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Кей Торп cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбиться в незнакомца | Автор книги - Кей Торп

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Она резко обернулась.

— Серьезно?

— Да уж куда серьезнее. Ты сама видишь, что с этим парнем шутки плохи, но пришлось проучить его. Если бы я спустил ему, он мог бы ослушаться и в другой раз. — Росс замолчал на Мгновение. — Кажется, он понял, кто в доме хозяин. Ты ведь не побоишься оставаться с ним?

— Не думаю. Кажется, пес любит меня.

— И не только он, — сказал Росс легким тоном. — Давай пойдем и посмотрим на сад, пока солнце не село. Ты мечтала так много сделать до наступления холодов.


Они медленно шли по дорожке сада. Шли отдельно друг от друга. Росс по своему обыкновению засунул руки в карманы брюк, а Джулия сорвала цветок и вертела его между пальцами. Минуты проходили за минутами — они молчали, не зная о чем говорить. Наконец Джулия завела разговор о розах. Ее отец проводил в саду много времени и привил ей свое увлечение, когда она была еще девчонкой. Росс в ответ признался, что никогда не испытывал интереса к такого рода занятиям. Кустарники, по его мнению, существуют для того, чтобы в жаркий денек валяться под ними с травинкой в зубах и с банкой холодного пива рядом.

Незаметно наступил вечер. В семь часов они поужинали, достав их холодильника все, что им приготовила миссис Купер, а потом Джулия сварила кофе. Когда она вошла с подносом в гостиную, шторы на окнах уже были задернуты, а Росс склонился над горящим камином, подбрасывая туда очередное полено.

— Обещали холодную ночь, — сказал он, вертя переключатель приемника в поисках какой-нибудь музыкальной программы. — Немного рановато для наших мест. Обычно теплая погода держится до первой декады ноября. В шкафу в твоей комнате ты найдешь запасное одеяло. Если ночью будет холодно — накинь его.

— Спасибо. — Джулия налила Россу кофе и машинально добавила в его чашку сахар.

Замерев, она спросила:

— Черный и сладкий?

— Да, — ответил он лаконично и опустился в кресло. — Ты не разучилась готовить хороший кофе, — сказал Росс, делая вид, что не заметил ее испуга. — Нашла на кухне все что надо, трудностей не было?

— Кухня — это ведь не космический корабль. Особой премудрости не требует, — ответила она и отпила глоток.

Джулия медленно потягивала кофе, мучительно пытаясь понять, почему именно в его чашку она положила сахар. Сама она никогда не пила кофе с сахаром. Неужели… Нет, лучше не думать об этом, надо успокоиться и попытаться снять напряжение. Было бы замечательно раз и навсегда покончить со всеми проблемами, которые одолевали ее.

— В какое время миссис Купер приходит сюда по утрам? — спросила она.

— Обычно в половине девятого. Я проезжаю мимо нее по проселочной дороге и машу ей рукой. Послушай, Джули, мне нетрудно остаться еще на день, если хочешь. На работе ничего срочного.

— О, не надо! — быстро ответила она. Может быть, чересчур быстро и попыталась смягчить отказ. — Рано или поздно мне придется остаться одной. Ты обедаешь в городе?

— Если только не бываю по делам в этих краях. Если еду домой обедать, то обычно звоню. — По его тону нельзя было понять, как он отнесся к ее отказу. — Чем ты собираешься заняться днем?

— Не знаю еще. Чем обычно занимаются в деревне, кроме, конечно, возни в саду? — постаралась пошутить она.

Он пожал плечами.

— Ты всегда находила себе занятие. Когда миссис Купер уйдет, у тебя останется Шен, потом есть машина, можешь осмотреть окрестности. Ты говорила, что хочешь взять лошадь с фермы, чтобы покататься. Когда я первый раз услышал это, то очень удивился. Я и не знал, что ты увлекаешься верховой ездой.

— «Увлекаешься» — сильно сказано. Пару раз я покаталась верхом на ферме в Кенте, у одной из своих подруг. — Она задумалась. — А вообще это мысль. Почему бы не покататься, если найдется для меня какая-нибудь спокойная лошадка? А ты ездишь верхом? — Она первый раз заставила себя посмотреть ему в глаза.

— Никогда не пробовал. Автомобиль, и только быстрый автомобиль, всегда занимал мои мысли. — На его губах промелькнула улыбка. — Не хочешь ли ты вовлечь меня в эту авантюру, чтобы я как верный страж сопровождал тебя на прогулках, а?

— Вовсе нет, — вырвалось у нее. — По-моему, ты староват для подобных экспериментов. — Она покраснела, увидев его вопросительно поднятые брови, и продолжила, оправдываясь: — Я имею в виду, что несолидно в твоем возрасте падать и разбивать себе нос. Хотя, конечно, учиться никогда не поздно…

— А почему ты решила, что я обязательно буду разбивать себе нос? — Он долго разглядывал ее. — Но в одном ты права. В тридцать пять мужчине не обязательно оказываться в такой ситуации. Ты уверена, что тебе нужна лошадь?

— Нужна. А почему бы и нет? По крайней мере я помню, что ездила верхом.

— Как только сядешь за руль, ты вспомнишь, и что водила автомобиль. Ты вспомнишь, на какие педали жать и за какие ручки дергать. Попробуй завтра покататься.

— А если я съеду в канаву на обочине?

— Ты боишься заночевать в ней? Тогда подожди, пока я вернусь домой, и тогда попробуй.

В данный момент Джулия не чувствовала вообще никакого желания водить автомобиль, но она не хотела показаться неблагодарной. Если Росс утверждает, что она умеет водить машину, она не будет спорить. Умеет так умеет. Наступит час, и она на практике проверит это заявление. Зачем лишние конфликты?

— Я подожду тебя, — сказала она. — Я буду чувствовать себя спокойней, когда ты будешь рядом. В конце концов лежать в канаве веселей вдвоем.

— Справедливо. Постараюсь вернуться пораньше. — Он кивком поблагодарил ее за новую порцию кофе и положил себе две ложечки сахара. — Слушай, почему бы нам не впустить Шена? Он скребется в дверь уже минут десять.

— Ты не возражаешь? — быстро спросила она.

— Я уже давно перестал сопротивляться, — заметил он сухо, размешивая сахар. — Я разрешал ему находиться здесь, пока ты была в госпитале, хотя по-прежнему считаю, что собаку лучше держать на улице. Теперь этот нахал думает, что обвел нас обоих вокруг пальца. Иди впусти его, пока он не ободрал всю краску.

Джулия распахнула дверь. Собака стояла у порога, вопросительно помахивая хвостом. Она ткнулась холодным носом в ладошку Джулии и прошествовала в холл, но в гостиную не прошла, а остановилась, поджидая хозяйку. Джулия кивнула, и пес мигом оказался в гостиной. Он занял место у камина, которое облюбовал давным-давно, положил умную голову на лапы и не сводил благодарных глаз со своих хозяев.

— Все, собака погибла, — заметил, смирившись с неизбежным, Росс. Пес в ответ на эти слова радостно забил о пол пушистым темным, как соболиный мех, с проседью хвостом.

— Он знает, что ты говоришь это не серьезно. — Джулия улыбалась, видя, как пес с явным наслаждением радуется теплу. Она наклонилась и почесала пальчиком собаку между ушами. Шен в ответ потерся о ее руку. — Удивительно, как он может быть счастлив от малейшего внимания к нему, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению