Гибельный день - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маккинти cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибельный день | Автор книги - Эдриан Маккинти

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. Хмм… дай-ка подумать, ладно? Они спросят тебя, есть ли у «Джетс» шансы на победу в следующем году, и ты ответишь…

— Я не хочу говорить о чертовых «Джетс», — прервал я Дэна, — путь спросят что-нибудь о бейсболе. Я в нем хорошо разбираюсь.

— Майкл, да не нужно тебе в спорте разбираться, просто ты должен сказать в ответ то, что скажу тебе я.

— Я не желаю отвечать на вопросы о треклятой футбольной команде «Нью-Йорк Джетс», я отвечу только на вопрос о бейсболе, — запротестовал я.

— Боже, ну какое значение имеет вид спорта?!

— Имеет, еще какое! Я же не подойду к кому-нибудь с вопросом: «Какая команда по керлингу вам нравится?» Они еще, не дай бог, ответят, что в этом году лед «быстрый». Именно так, и никак иначе.

Дэн засмеялся, потом вздохнул:

— Знаешь, Майкл, я порой жалею, что ты должен оставаться живым. Иногда мне хочется…

— Можешь не продолжать. Джо Намат, часом, не за «Джетс» играет?

— Это было лет тридцать тому назад.

— Хорошо, забудем о нем. Они могут меня спросить, что я думаю о хитрой закрутке перед броском, которую использует «Янкиз», и я отвечу: «Против „Сокс“ это не сработает». Ну как?

— Отлично, что-то в таком роде. Я подумаю над этим.

— Спасибо, Дэн.

— Все в порядке, держись. Высылаю людей, чтобы вытащить тебя из очередной передряги.

— Думаю, ты меня действительно любишь. — Я отключил телефон и улыбнулся. Если ты всего несколько часов назад боролся за свою жизнь, то можешь себе позволить хотя бы недолго побыть легкомысленным, черт побери! А Дэн не понял…

Я перекусил какой-то богохульной пародией на ирландское рагу с гарниром из горошка и сладкой кукурузы.

Зайдя в сортир, ополоснул лицо, а вернувшись, заказал «Кровавую Мэри», сел, прислонившись к стене, и приготовился разглядывать местных сеньорит. Я бы не сказал, что перуанки непривлекательны, просто они — как вариации одной и той же темы, а тут — подлинное разнообразие. Студенточки, рыженькие, блондинки, деловые дамы, стюардессы, женщины-полицейские, женщины-солдаты, в дальнем конце бара — две красотки, будто из видеоклипа со Снупом Доггом, пытающиеся растормошить правоверного хасида, целуясь у него на глазах. Старик, я и весь остальной народ старались не смотреть. Светлые волосы, длинные ноги, белые туфельки на очень высоких каблуках, смазливые мордашки. Русские. Оглаживают одна другой задницы, играют волосами друг дружки. Да, в Лиме такого точно не увидишь.

— Нью-Йорк-Сити, — произнес я с наслаждением.

Вдруг сидящий рядом с хасидом чудик резко встал, скорым шагом подлетел и плюхнулся на стул прямо передо мной. На долю секунды я даже испугался. Я бы и сам мог до такого додуматься: подсадить двух малышек, чтобы отвлечь внимание, и послать громилу, покуда сладкие мысли отвлекают меня от действительности.

Впрочем, на вид парень был не так чтобы очень уж крут, и я немного расслабился, оглядев его с ног до головы. Улыбка его была лишь немногим скромнее причудливой мешанины его прикида: гавайской рубашки, шорт, пурпурных сандалий, сумки на поясе и рюкзака, каким пользуются курьеры-велосипедисты. На вид двадцать пять — двадцать шесть лет, блондин, с бородкой. Пушки при нем не было, и он не интересовался девочками, так что мог быть голубым или кем-то из их тусовки, а может, действительно желал побеседовать со мной.

— Слушай, не маячь у меня перед глазами! — сказал я.

— Мистер Форсайт? — спросил он серьезным фэбээровским тоном.

— Нет.

— Мистер Форсайт, я рад видеть вас. Выглядите вы немного иначе, чем на фото. Немного старше.

— Отвяжись, парень. Тебе знакомо выражение «вырядиться как попугай»?

Его глаза блеснули.

— Что вы имеете в виду?

— Что я имею в виду?! Это что ты имеешь в виду! Ты должен спросить меня о «Янкиз», нет? Они что, тебе ничего не сказали?

И прежде, чем он успел ответить, по моей спине пробежал холодок. Это был не агент Дэна. Я отодвинулся вместе со стулом и взглянул ему в глаза.

— Ты не фед, — выдохнул я.

— Нет, конечно же нет! — захихикал он. — С чего вы взяли?

— На кого работаешь? На Бриджит?

— Да. Я работаю на мисс Каллагэн. Мне поручено встретиться с вами, когда вы прибудете в Нью-Йорк, и, согласно инструкциям, узнать, полетите ли вы в Дублин.

— Шутишь? Лететь в Дублин? Чтобы Бриджит запытала меня этим, как его… сварочным аппаратом? Должно быть, ты совсем рехнулся. Не-а, я лучше посижу тут спокойно, покуда не придут мои старые друзья из ФБР, и пойду с ними хоть на край света. И если ты попробуешь исполнить ее заветную мечту на глазах у нескольких сотен свидетелей, десятков копов в штатском… валяй! Поглядим, что у тебя получится.

— Нет, вы меня не поняли, мистер Форсайт, я не мордоворот какой. Я адвокат, работаю на мисс Каллагэн. Извините за внешний вид, вообще-то я направляюсь в Пуэрто-Рико. Меня попросили подождать вас здесь и поговорить.

— Адвокат?! А получше ты ничего не мог придумать? Держись от меня подальше! — бросил я.

— Да, я адвокат, мистер Форсайт, и я действительно работаю на мисс Каллагэн. У меня есть сообщение для вас.

По-прежнему держась от него как можно дальше и пристально следя за его руками, я отставил чашку с кофе и размял пальцы.

— Покажи хоть какое-нибудь удостоверение, — потребовал я.

— Да бога ради!

Запустив руку в карман шорт, он достал бумажник. Показал мне визитку коллегии адвокатов, читательский билет Колумбийской юридической библиотеки, водительское удостоверение и членскую карту Принстонского клуба.

— Ну ладно, паренек, а теперь скажи мне: что именно тебе сказали обо мне и откуда ты узнал, каким рейсом я прилечу? — продолжил я допрос.

— Мне сказали, что раз я все равно улетаю из Кеннеди, то мог бы встретить рейс двести двадцать третий из Лимы и отыскать Майкла Форсайта. Фото сбросили по факсу. Так получилось, что мне понадобилось ненадолго отлучиться, и как раз в тот самый момент, когда вы… ну, в общем, когда вы уже прошли все формальности. У меня была табличка с вашим именем, показать?

Я буравил его взглядом. Он продолжил:

— Хорошо-хорошо, не буду… Я прошел в зал прилетов, думал, что потерял вас, но, понимаете, я был в курсе, что вы ирландец, и решил поискать вас в пабе…

— Ага, а если бы я был черномазым, ты бы пошел искать меня около арбузного лотка? Кончай трепаться, что за сообщение?

Он пошарил в рюкзаке и извлек сложенный лист факсовой бумаги. Развернув, прочел:

— «Сообщение от мистера Морана». Знаете мистера Морана?

— Нет, не знаю такого, и читай уже это чертово сообщение, покуда я окончательно не потерял терпение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию