Чертовка - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертовка | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— Ты что, совсем спятила? — гневно обрушился на нее брат. — Ты — Вивиана Бретонская, а не глупая простолюдинка! Этот мужлан неровня тебе, у него даже нет своей земли! Как он осмелился поднять на тебя руку?

— Мне это понравилось, — тихо проговорила Вивиана. — Ты что, не понимаешь, брат? Этот мужчина сильнее меня. Всю свою жизнь я была великой Вивианой Бретонской, опасной колдуньей из колдовского рода. Все мои любовники боялись меня. Возможно, кроме Хью: потеряв память, Хью забыл и о том, что такое страх. Но я должна сказать тебе кое-что, о чем я не осмеливалась признаться даже самой себе, хотя и знала в глубине души. Хью в прошлом уже любил женщину. И кто бы она ни была, даже не помня о ней, он все еще любит ее. Он никогда не отдавался мне целиком, хотя и никогда не изменял. Я любила его, но не смела целиком довериться ему: я боялась, что однажды к нему вернется память и он будет презирать меня.

С Симоном же все по-другому. Он вовсе не любит меня, но обязательно полюбит, брат! Я люблю его, как еще не любила ни одного мужчину. Он получит меня всю! Мое тело, мой разум, самую мою душу; или же он убьет меня.

Он так сказал. И я с радостью отдаюсь ему! Гай Бретонский пришел в ужас.

— Виви, — самым нежным голосом произнес он, — ты ведешь себя как глупая маленькая девочка. Такие люди, как мы с тобой, не могут позволить себе подобной любви.

Из-за нее мы можем лишиться сил. — Он взял сестру за руку. — Сестренка, развлекайся со своим похотливым жеребцом, но не люби его с такой глубокой страстью. Иначе ты погубишь себя.

— А ты, братец? — не менее нежно спросила Вивиана. — Разве ты не любишь свою прелестную Белли столь же сильно? Только не лги мае. Я видела, как ты на нее смотришь.

— Да, — сознался Гай, — я действительно люблю ее, Виви, но никогда не позволю ей взять надо мной верх. А ты позволяешь это своему новому мужу. Я всегда держу под контролем свои страсти.

— Я устала от контроля. Я устала от того, что меня боятся, — сказала Вивиана. — Я хочу быть такой, как все женщины. Гай.

— Ты никогда не станешь такой, как другие женщины, — гневно возразил Гай, — и, мечтая об этом, ты позоришь наш род! Помни, что мы происходим от великих предков! Ты, сестренка, — благороднейшее на свете создание, прекрасная лань, — берешь себе в мужья грубого лесного кабана. От души надеюсь, что ты не раскаешься в этом.

— Ты должен отослать Хью из замка, — сказала Вивиана, не обращая внимания на сердитые слова брата.

— Нет, — ответил Гай. — Я этого не сделаю. Ты скажешь ему о своих чувствах к мужу. А потом, сестрица, ты предложишь ему на выбор либо остаться рыцарем в нашем замке, либо уехать. И лучше бы он остался, Виви: боюсь, он может нам понадобиться, когда твой муженек вздумает наполнить Ла-Ситадель своими дружками.

— Можно по крайней мере попросить тебя, чтобы ты был рядом со мной, когда я буду говорить с Хью? — спросила Вивиана. — Если он рассердится, ты сможешь успокоить его, я знаю.

— Хорошо. Где сейчас Симон?

— Он спит, — покраснев, ответила Вивиана. — Я скоро вернусь к нему.

Гай фыркнул от изумления. За всю свою жизнь он не видел, чтобы Вивиана краснела, как невинная девушка. Все это приводило его в замешательство и вызывало немалое отвращение.

Хью вернулся от соколов в обществе Белли, но Гай и Вивиана были слишком расстроены, чтобы обратить на это внимание.

— Садись к столу, Хью, — пригласил его Гай. — У Виви для тебя есть потрясающие новости. — Он наполнил кубки свежим сидром, отломил большой кусок хлеба и передал Хью свежую буханку. — Садись ко мне на колени. Белли, и я накормлю тебя, пока моя сестра будет говорить.

Изабелла послушно устроилась в его уютных объятиях, раскрывая рот, словно птенец, когда Гай протягивал ей очередную порцию хлеба и сыра. Она уже привыкла есть таким способом.

— Хью, — тихо проговорила Вивиана, — ты не должен говорить Симону, что был моим любовником. Ты не должен даже намекать на это. Ты понимаешь?

— Если таково будет твое желание, то я к твоим услугам, — церемонно ответил Хью, удивляясь, что бы это значило. Обычно Виви не скрытничала по поводу своих любовников. А сейчас стала смущаться, как неопытная девушка. Забавно.

Тихим взволнованным голосом Вивиана Бретонская изложила Хью причины своей просьбы. Напоследок она сказала:

— Ты можешь оставаться в Ла-Ситадель на правах рыцаря, а можешь уйти со своими людьми, но знай: между нами все кончено, Хью. Ты понимаешь?

Хью был ошеломлен. Еще вчера она клялась ему в бессмертной любви, возмущалась решением графа Алена, навязавшего ей в мужья незнакомца. И вот внезапно оказалось, что все, что связывало ее с Хью до сих пор, не стоит ни гроша в свете ее новой великой любви. Хью, конечно, очень обрадовался, но все же испытывал легкую обиду. На мгновение он встретился взглядом с Белли и сглотнул комок в горле.

Увидев, каким весельем засверкали ее золотисто-зеленые глаза, он едва сумел сохранить самообладание.

— Ты ничего не можешь сказать мне? — сердито спросила Вивиана. Она ожидала протеста, ожидала признаний в любви, но никак не молчания.

— Госпожа, я потрясен этими словами, — начал он.

— Ты не скажешь Симону? — В голосе ее послышалось отчаяние.

Хью покачал головой:

— Ты меня выходила, когда я был болен, и вернула мне здоровье. Я благодарен тебе. У меня нет никакого желания воевать за тебя с этим грубым животным, которого ты взяла в мужья, Виви. Со временем твоя новая страсть угаснет, и ты снова захочешь, чтобы я был с тобой, дорогая.

— Ты останешься или уйдешь? — раздраженно спросила она.

«Насколько ей было бы легче, если бы я скрылся с ее глаз», — подумал Хью. Но он не мог покинуть Ла-Ситадель до тех пор, пока не придумает способ увести с собой свою жену. Свою жену, о которой они даже не подозревают. Он хрипло рассмеялся:

— Я знаю, что ты сейчас хотела бы, чтоб я ушел, но я пока что останусь. Мне больше некуда идти.

— Да! — с энтузиазмом подхватил Гай. — И меня это радует!

Вивиана поглядела на них с обидой, и Хью решил, что надо ее чем-нибудь отвлечь.

— Я не хотел говорить тебе, поскольку знал, что ты очень этого боишься, — с покаянным видом произнес он, — но несколько дней назад ко мне вернулась память. Я выяснил, кто я такой, и мои люди подтвердили это. Прежде они не осмеливались помочь мне из страха перед твоим гневом.

— Я так и знала! — торжествующе воскликнула Вивиана, на удивление приободрившись.

— Я Хью Фоконье, простой рыцарь из Уорсестера. Я младший сын в семье. Я путешествовал со своими людьми в поисках подходящего места. Сэр де Манвиль пообещал принять меня на службу, но когда мы с ним не сошлись во мнениях, он швырнул меня в свою темницу, где вы меня и нашли.

— У тебя нет жены? — спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению