Непокорная - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно он почувствовал, что она плачет. Приподнявшись, он взглянул на нее и спросил:

— Хочешь, домой поплывем на «Спящей красавице»? Она все еще здесь и с легкостью сможет прорваться через блокаду.

— Нет, — всхлипнула она, — мое место рядом с тобой, Джаред, я остаюсь. Мы вместе поедем в Россию. И когда между Англией и Америкой восстановится мир, мы вместе вернемся в Виндсонг. Я скучаю по дому, но в то же время мой дом там, где ты, моя любовь!

— Ты удивляешь меня все больше и больше, — сказал он. Но ничего о том, что он намерен ехать в Россию один, он ей не сказал.

Привлечь внимание к своему отъезду было бы губительным для его задания. Сезон заканчивался, и Джаред с Мирандой намеревались принять приглашение погостить в Суинфорд-Холле, неподалеку от Вустера.

Адриан в свое время получит письмо с необходимыми разъяснениями от военного министра лорда Пальмерстона, и Джаред тайно покинет страну, оставив Миранду на попечение лорда Суинфорда.

Все было спланировано так, чтобы никто не заметил его отсутствия. Ранней осенью Джаред собирался вернуться в Англию.

Глава 8

Джаред все же обладал удивительным везением — или, точнее, Миранда им обладала, — и это выяснилось в Элмаке, на последнем балу в сезоне. После нескольких часов светской болтовни, танцев, непомерного числа бокалов лимонада Миранда отправилась в дамскую комнату. Уединившись за ширмой, она внезапно услышала, как открылась и снова закрылась дверь.

— Я думала, нам никогда не удастся выбраться. — Вошедшие дамы говорили по-французски.

— Я тоже. — Миранда узнала голос Джиллиан Абботт. — У меня есть очень дорогая информация для вас.

— Насколько дорогая?

— В два раза дороже той, что была последний раз.

— А как я узнаю это?

— Я все проверила, — раздраженно ответила Джиллиан.

— Почему такая спешка?

— Потому, — огрызнулась Джиллиан. — Абботт доживает последние дни. Когда титул перейдет его племяннику, у меня не останется ничего, кроме домика в Нортумберленде. Завещание, разумеется, уже составлено, и я знаю, что не получу ни гроша! Найти еще одну титулованную птичку в той забытой Богом дыре вряд ли удастся, а новый лорд Абботт вряд ли позволит мне жить в своем доме в городе. Хотя, — заметила она, — он-то, быть может, и позволил бы, да его жена-ревнивица с лошадиной физиономией — вряд ли. Так что мне придется снимать жилье самой, а это стоит немалых денег.

— Я все же не знаю. — Француженка колебалась.

— Источник вполне надежный, — заверила Джиллиан. — Это американец, лорд Данхем, мой любовник. Он знаком с лордом Пальмерстоном.

— Лорд Данхем — ваш любовник? Очень хорошо. Я заплачу столько, сколько вы просите. Но если выяснится, что информация ложная или второстепенной важности, вы останетесь должны мне. — Послышался какой-то шорох, а затем француженка обиженно проговорила. — Совсем необязательно было пересчитывать! Разве я когда-либо обманывала вас?

Миранда наклонилась и осторожно отодвинула край ширмы — совсем чуть-чуть. Она увидела, как Джиллиан прячет за корсет бархатный кошелек. Ее собеседницей оказалась молоденькая миловидная женщина в стильном красном шелковом платье.

— Итак, ваша информация, мадам?

— Америка объявила войну Англии, — сообщила Джиллиан.

— Император так ждал этого! — воскликнула француженка.

— Я же говорила, что информация ценная, — самодовольно усмехнулась Джиллиан. — Что меня всегда удивляло, так это то, что Наполеон использует именно женщин в качестве шпионов.

Француженка рассмеялась.

— В этом нет ничего странного. Еще Екатерина Медичи, жена Генриха Второго, использовала женщин в качестве осведомителей.

— Англичане никогда бы не сделали ничего подобного.

— О нет! Ведь вы шпионите только для других и ради собственной выгоды! Однако нам пора возвращаться, мадам, пока кто-нибудь не застал нас. Прощайте.

Миранда услышала, как хлопнула дверь, и, посмотрев на всякий случай в щелочку, убедилась, что комната пуста.

Быстро, как только могла, она поспешила найти Джареда. Он как раз беседовал с лордом Пальмерстоном.

— Вы способны затмить своей красотой всех дам округ, — отвесил галантный комплимент Генри Темпл, когда она подошла к ним.

— И даже леди Коупер? — поддразнила его Миранда, зная о том, что красавица Эмили — его любовница.

— Господи, дай мне сил, я точно Парис со своим яблоком, — проговорил лорд Пальмерстон с притворным испугом.

— Будем считать, что я здесь самая хорошенькая американка, а леди Коупер — самая очаровательная англичанка, — помогла ему Миранда.

— Миледи, да вы прирожденный дипломат, — усмехнулся лорд Пальмерстон.

— И еще к тому же шпионка. Кто та дама в красном? Маленькая брюнетка с лордом Элванли?

Лорд Пальмерстон оглянулся.

— Это графиня Марианна де Буш. Она замужем за первым секретарем посольства Швейцарии.

— Она-то и есть тот самый связник, через которого леди Абботт передает информацию. Я была в дамской комнате. Обе дамы зашли туда позже и меня не заметили. Я достаточно свободно говорю на французском языке и потому без труда поняла, о чем они беседовали.

— Так вот оно что! — воскликнул лорд Пальмеретон. — Значит, это женщина! Неудивительно, почему мы никак не могли вычислить ее. Женщина! И в самом деле — cherchez la femme! Леди Данхем, вы оказали нам неоценимую услугу. Я ваш должник навеки!

— И что теперь с ними будет?

— Графиня покинет страну. Поскольку она жена дипломата, мы можем лишь сообщить послу Швейцарии о том, чем она занималась.

— А Джиллиан Абботт?

— Ее сошлют на каторгу.

Миранда побледнела.

— Вы сообщите об этом ее мужу?

— Лорд Абботт скончался сегодня вечером, как только она уехала на бал. Арестуем ее после похорон. То, что она перестанет появляться в обществе, будет расценено как глубокий траур. Очень скоро о ней забудут. У нее нет ни родных, ни детей. Откровенно говоря, моя дорогая, я сомневаюсь, что кто-нибудь пожалеет о ней — ни мужчины, чьей любовницей она была, ни тем более их жены. Мы же будем хранить молчание. Ни к чему чернить имя лорда Абботта.

— Но быть сосланной на каторгу!

— Поверьте, это лучше, чем виселица.

— А я бы предпочла виселицу, да и леди Абботт, думаю, тоже.

— Казнь привлечет к себе всеобщее внимание, — возразил лорд Пальмерстон, — а в нашем случае это весьма нежелательно. Нет, леди Абботт сошлют пожизненно в Австралию, где семь лет она проведет на каторге, а после будет вольна поступать как ей угодно, только с одним условием — не покидать Австралию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению