Непокорная - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

В последний раз Миранда с наслаждением погрузилась в теплую воду гаремной ванны. После массажа она задремала. Когда пожилая рабыня принесла кофе по-турецки, она проснулась. Выпив чашечку бодрящего напитка, Миранда завернулась в огромное махровое полотенце и вышла из ванной.

Открыв дверь своей комнаты, она вздрогнула.

— Миледи! Неужели я наконец-то вижу вас?

— Да, Перки, да! Это я… Миранда.

Перки всхлипывала и все порывалась прижать Миранду к груди.

— Миледи, как же мы страдали! Милорд чуть с ума не сошел от горя… Не поверите — он беспробудно пил целых два месяца!

— Неужели? — Миранде это сообщение польстило. — А что было потом? После того как он просох?

На круглом лице Перки она прочла явное замешательство.

— Не мое, конечно, это дело, миледи, но я должна сказать вам, что после этого милорд превратился в самого скандального волокиту во всем Лондоне. Слава Богу, что вы воскресли и скоро вернетесь домой! Я просто чуть с ума не сошла, думая о том, что леди де Винтер станет матерью маленькому Тому.

— Что?! — вскрикнула Миранда, почувствовав прилив бешенства. Так-то он горевал! Похоже, Джаред решил не утомлять себя долгим трауром!

— Ой! Что я наделала! Миледи, ну что я за дура… Уже И расстроила вас. Но я обязана была сказать. Все были уверены, что ваш муж вот-вот попросит руки леди Белинды. Но ведь он этого не сделал!.. Скорее всего милорд просто хотел найти мать маленькому Тому, потому что мальчик все это время жил в доме леди Суинфорд.

Она сдувала с него пылинки и баловала больше, чем своего Нэдди.

Но сейчас ваша сестра опять беременна. Хозяин скучал без сына и хотел взять его к себе. Он ведь без ума от него, миледи! И вообще я уверена, что он никогда не любил леди де Винтер. Об этом и речи не было, клянусь!

Миранда ласково потрепала Перки по круглой румяной щеке.

— Все хорошо, милая! Я должна была узнать обо всем. А теперь помоги мне одеться. Представляю, как изменилась мода за эти два года!

— И не говорите, миледи! Замучились все с этими модами.

Лифы стали носить совсем жесткие, юбки — натуральные бочонки, а оборка теперь до щиколоток. Да что я вам рассказываю, миледи!

Лорд Данхем целую каюту завалил вашими платьями. Скоро сами все увидите.

Кровь отхлынула От Лица Миранды. Побледнев, она в ужасе уставилась на Перки.

— Он здесь? — прошептала она. — Лорд Данхем на корабле?

— Конечно! Где же ему еще быть? — растерянно проговорила служанка.

Миранда молчала. И что теперь? Времени совсем нет, чтобы все обдумать, чтобы решить, что сказать Джареду…

Миранда сбросила махровое полотенце, и Перки, слегка покраснев, подала ей чудесные муслиновые штанишки и белые шелковые чулки с вышивкой. Весь чулок в золотых сердечках… Полагались еще подвязки из золотистого шелка.

— А вот это новость! — воскликнула Миранда, надевая белую шелковую нижнюю юбку, присборенную на узком корсаже. Перки подала платье. Миранда не смогла сдержать восхищения. Просто прелесть, подумала она. Коралловые и абрикосовые полосы… Оригинально! Вырез гораздо глубже, рукава пышнее, а лиф действительно очень узкий. Широкая юбка едва прикрывала щиколотки.

— Лиф немного тесноват, миледи, но я расставлю. Мне почему-то казалось, что ваша грудь должна быть меньше. Ведь вы уже давно не кормили!

Миранда кивнула и села перед зеркалом. Перки стала колдовать над прической. Расчесав длинные волнистые пряди, она заплела их в косу и уложила тяжелым узлом на затылке.

— Ваши драгоценности лорд Данхем передал отдельно. — Она подала Миранде красную кожаную шкатулочку.

Открыв ее, Миранда достала жемчужное колье с алмазной застежкой и алмазные с жемчугом серьги.

Роскошная лондонская красавица холодно глянула на нее из зеркала, и Миранда почувствовала, что теперь готова встретиться с Джаредом.

Миранда поднялась.

— Возьми шкатулку, Перки, и иди на корабль. Я должна проститься с принцем Мирзой и поблагодарить его за оказанное гостеприимство.

В последний раз Миранда оглядела свою маленькую спальню.

Больше никогда не увидит она этот белый изразцовый камин, низкую постель, изящный туалетный столик с круглым венецианским зеркалом… Здесь она была счастлива, здесь она столько передумала и столько мечтала о встрече с Джаредом. И вот наконец пришла пора.

Миранда чувствовала, что вот-вот лишится надежной защиты, которую давала ей любовь Мирзы-хана. Ей стало страшно.

«Никогда не показывай своего страха и никогда не извиняйся ни перед кем — даже перед собой…» Ну что ж, она последует совету милого Мирзы!..

— Иди, Перки, — твердо сказала Миранда, и они вышли из спальни.

Обитательницы гарема ждали их в гостиной. Перки опешила, увидев столько прекрасных женщин в экзотических пестрых нарядах.

Она не поняла ни слова из того, что говорили красавицы, но видела, что все они опечалены отъездом ее хозяйки.

Тепло распрощавшись с женщинами Мирзы-хана, Миранда обратилась к Сафие и Гюзель:

— Прошу вас, покажите моей служанке дорогу к причалу. — И, обернувшись к Перки, добавила:

— Иди, Перки… Я скоро подойду. Эти леди проводят тебя.

Перки послушно вышла из комнаты.

— Он ждет тебя в гостиной, — сказала Турхан Миранде. Нежно поцеловав ее в щеку, она пообещала:

— Я позабочусь о нем.

— Знаю, Турхан… Надеюсь, наш Мирза-хан поймет наконец, как близко его настоящее счастье, — искренне ответила Миранда.

Боже, какими слепыми и глупыми бывают иногда мужчины!

— Он любит меня по-своему, — вздохнула Турхан. — Иди, Миранда!.. Верю: ты вновь обретешь счастье рядом со своим мужем.

Миранда вошла в большую гостиную. Мирза-хан уже ждал ее.

Он был одет так же, как во время их первой встречи в Санкт-Петербурге. Белые парчовые шаровары, белоснежный персидский кафтан и маленький тюрбан необыкновенной белизны… Белый цвет ему шел.

— Пусть конец будет похож на начало, — ответил Мирза-хан на ее немой вопрос и на европейский манер поцеловал у нее руку. — Вы прекрасны, леди Данхем. Настоящая западная красавица с обложки модного журнала!

— Я люблю тебя, — сказала Миранда. — Не так, как Джареда, но я люблю тебя, Мирза! Никогда раньше не думала, что смогу любить — пусть по-разному — двух мужчин одновременно.

— Надеюсь, когда-нибудь поймешь, как это произошло, — улыбнулся Мирза-хан.

Вскрикнув, Миранда упала в его объятия и спрятала лицо на груди Мирзы-хана.

— Мирза, мне так стыдно!

— Любовь моя, тебе нечего стыдиться. Не вини себя, что предпочла любовь к своему мужу привязанности ко мне. Миранда, я никогда не перестану любить и желать тебя, но не потревожу, ибо я гордый человек. Я понимаю, твоя любовь к Джареду Данхему гораздо больше того, что ты смогла дать мне. Возвращайся к нему, моя маленькая пуританка, борись за свою любовь. Не думай о том, что скажет о тебе лондонский свет. Если женщину взяли силой, то позор должен пасть на насильника. Я уверен, что, если твой Джаред действительно таков, каким ты его описала, он никогда не возложит на тебя ответственность за то, чему ты была не в силах помешать. Не забывай то, что я сказал, — никогда ни перед кем не оправдывайся!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению