Колдунья моя - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья моя | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Ну разве есть воздух слаще, чем в Англии, миледи Ида? Как хорошо, что мы снова дома! — Датчанин взглянул на Мэйрин. — Вы хорошо выспались, принцесса?

— Отлично, Эрик Длинный Меч, — с притворной любезностью отозвалась Мэйрин.

Эрик ухмыльнулся; в глазах его плясали лукавые искорки. «Этот ублюдок смеется надо мной! — с негодованием подумала Мэйрин. — Какая самоуверенность! Но вскоре он поймет, что ему придется отступиться».

— Я собираюсь проводить вас до Эльфлиа, миледи Ида.

Среди нас слишком мало мерсийцев, они не смогут обеспечить вам надежную охрану, — произнес он. — Английские дороги — не византийские. Лорд Олдвин одобрил бы мое решение, как, впрочем, и сам император.

Ида ответила ему с улыбкой:

— Вы очень добры, Эрик Длинный Меч. Ведь вам придется отклониться далеко в сторону от вашей цели.

— Мы с друзьями так долго не видели родных мест, что лишние два-три дня уже ничего не значат. — Крепкие белые зубы Эрика блеснули в ответной улыбке. — Самое главное — мы уже в Англии. Если бы вы имели возможность сообщить вашему сыну, когда именно и с какого направления вы прибудете в Эльфлиа, он выехал бы вам навстречу со своими людьми. Я не могу бросить трех женщин на произвол судьбы. Мы пошлем одного из мерсийцев вперед, и пускай он сообщит вашему сыну о вашем благополучном возвращении и о том, по какой дороге мы поедем.

— Мне будет спокойнее, если вы поедете с нами, Эрик Длинный Меч, — согласилась Ида. Она всегда чувствовала себя не в своей тарелке, когда оказывалась без защитников.

— О, мама, по-моему, не стоит утруждать Эрика, — вмешалась Мэйрин. — С нами больше дюжины мерсийцев. Погода стоит сухая, так что дороги будут хорошими. Почти все время мы будем ехать по людным местам; кроме того, можно присоединиться к какой-нибудь торговой партии, направляющейся из Дувра в Глостер. Я уверена, что Брэнд встретит нас где-то на середине пути. Эрик Длинный Меч наверняка соскучился по своему дому, а его престарелым родителям не терпится прижать к груди своего наследника. Тем более что его старший брат, Рэндвульф, умер совсем недавно. Не сомневаюсь, что его мать нуждается в утешении.

Ида нерешительно взглянула на дочь. Несчастная мать Эрика действительно только что потеряла своего старшего сына. Мэйрин совершенно права, предполагая, что эта бедная женщина с нетерпением ждет благополучного возвращения второго ребенка. Дюжины мерсийцев более чем достаточно для охраны. Кроме того, с ними Дагда, а он стоил шестерых бойцов.

Увидев, что Ида колеблется, Эрик Длинный Меч быстро набрал в легкие воздух и разразился новой тирадой:

— Я пошлю гонца не только в Эльфлиа, но и к моим родным, миледи. Я все же настаиваю на том, чтобы сопровождать вас. Я себе никогда не прощу, если с вами что-нибудь случится.

— Пусть едет, — тихо сказал Дагда Мэйрин, которая уже собралась снова что-то возразить.

Мэйрин раздраженно поджала губы, но промолчала. Увидев торжествующую улыбку на лице Эрика, она едва сдержалась, чтобы не влепить ему еще одну пощечину.

— Будь все время рядом, — вполголоса ответила она Дагде. — Прошлой ночью мне пришлось отбиваться от этого напыщенного болвана. Я не хочу, чтобы это повторилось.

— Он посмел посягнуть на тебя?! — Дагда пришел в ярость.

— Он дерзок. В его жилах течет кровь древних викингов. Он хочет, чтобы я стала его женой, — отозвалась Мэйрин.

— Он тебе неровня, — заявил Дагда.

— Я не хочу выходить за него замуж, — сказала Мэйрин. — Но убедить его в этом непросто. Он не понимает, почему я отказываю ему, владельцу пятисот акров земли. Ведь я — вдова, и возраст у меня подходящий для брака.

— Ты сказала об этом матери?

Лошадей уже вывели на сушу, и Дагда проверял подпругу Громовика.

— У меня пока не было возможности поговорить с нею. Вообще-то я не хочу расстраивать ее, Дагда. Надеюсь, когда мы доберемся до Эльфлиа, я смогу распрощаться с Эриком навеки.

— Если он действительно вознамерился жениться на тебе, это будет нелегко, — угрюмо возразил Дагда, помогая Мэйрин сесть в седло. — Возможно, мне придется убить его.

Мэйрин взяла поводья.

— До этого не дойдет. Отец не станет вынуждать меня идти замуж за Эрика. Он надеется подыскать для меня более достойную партию, чтобы мое богатое приданое не пропало даром.

Путники задержались в Дувре еще ненадолго, чтобы посетить утреннюю службу в церкви Святой Марии. Ида настояла на том, что они должны причаститься и возблагодарить Господа за благополучное путешествие. Бедный приходский священник выбился из сил, выслушивая пространные исповеди Иды, Мэйрин и Нары. Утомленно обведя взглядом выстроившихся в очередь мужчин, он спросил:

— Раскаиваетесь ли вы в совершенных вами грехах? Гвардейцы в один голос воскликнули:

— Да, отец мой!

Священник облегченно вздохнул, пробормотал слова обряда, осенил их крестным знамением и перешел к мессе.

Путники ехали на запад, оставив Лондон южнее. К удивлению Мэйрин, погода не менялась. Они пересекли низкие холмы и вересковые пустоши Норт-Даунз, проехали через Гилдфорд, где стоял замок графа Гарольда, и двинулись дальше, через Лембурн-Даунз, по просторным полям, где лишь изредка попадались маленькие деревушки и одинокие замки землевладельцев.

Несколько членов отряда ехали впереди, чтобы заранее заботиться о хорошем ночлеге: многие придорожные трактиры совершенно не годились для благородных леди. Поэтому путники были вынуждены полагаться на гостеприимство дальних родственников, монастырей и монастырских гостевых домов, а порой и незнакомых хозяев поместий.

Наконец, добравшись до Котсволдса, они встретились с Брэндом и его отрядом. Мэйрин издалека заметила брата и, пришпорив Громовика, помчалась ему навстречу. Осадив лошадь прямо перед Брэндом, она расхохоталась, увидев на его лице полное изумление.

— Ты стала прекрасной женщиной! — воскликнул он.

— Не стоит так удивляться, братец, — ответила Мэйрин. — Не забывай: в этом году мне исполнится пятнадцать лет. — Она окинула Брэнда взглядом и заметила:

— Ты тоже стал красивым. — И, прежде чем Брэнд успел задрать нос, добавила:

— Под бородой прыщей не видно.

— Девушкам такое средство не под силу, — быстро нашелся Брэнд.

— Верно, но у них не бывает прыщей на тех местах, которые интересуют мужчин, — со смехом отозвалась Мэйрин.

Брэнд несколько смущенно усмехнулся.

— Смотри, чтобы мама не услышала, как ты смело рассуждаешь об этих вещах, сестренка, — предостерег он.

— Я — вдова, Брэнд. Вполне естественно, что эти вещи мне знакомы.

— Сочувствую тебе, Мэйрин, но рад, что ты вернулась в Англию. Было бы грустно провести остаток дней вдали от тебя. Я скучал по тебе, хотя с тобой всегда столько хлопот!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию