Злючка - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злючка | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Наклонившись, король легко прикоснулся губами к губам молодой женщины.

— Ты такое крошечное создание, милая, — нежно прошептал он, но уже гораздо тверже добавил:

— Что ты можешь дать мне, Арабелла Стюарт, такого, чего у меня еще нет? Я коронован, престол принадлежит мне, и хотя графы и бароны по-прежнему склонны к раздорам, как и во времена правления отца, я смогу управлять ими. Я не богат, но и не беден. Моя страна, хоть и пережила трудные времена, все же оправилась от неурожаев и голода, и вражеское нападение ей не угрожает. И Франция, и Англия ищут мира с Шотландией. И, дорогая, поверьте, красивейшие женщины считают за честь провести со мной ночь.

Только одно, самое заветное желание осталось неисполненным, и это — ты. Так что, если хочешь с моей помощью получить аудиенцию у короля Генриха, придется уступить.

— Мне не нужна ваша помощь! — гордо воскликнула Арабелла. — Я поеду в Англию сама!

— Не позволю, — спокойно объявил король.

— Вы не можете остановить меня! — воскликнула она, пытаясь вырваться.

— Могу. Думаешь, когда дядя узнает о твоем решении, согласится? Конечно, нет!

— Не нуждаюсь в его разрешении, — отрезала Арабелла, и король, искренне удивленный, рассмеялся.

— Не знаю, как вы еще не поубивали друг друга! Хоть в чем-то вы между собой согласны, Белла?

— Конечно, — раздраженно бросила она, — как бы мы ни ссорились, но друг друга любим.

Король мгновенно стал серьезным.

— Не позволю вам уехать без разрешения мужа, мадам, а если откажетесь повиноваться, расскажу ему о ваших планах.

Без меня в Англию уехать не удастся, не говоря уже об аудиенции у короля Генриха.

— Не могу украсить мужа рогами! — решительно заявила Арабелла.

— Ему не обязательно знать, милая, — убеждал Джеймс. — Я не тот человек, который хвастается перед друзьями победами над женщинами.

— Не могу, — повторила Арабелла.

— Значит, смиритесь с потерей своего драгоценного Грейфера, мадам. Вы готовы к этому?

Глаза графини заволокло слезами. Последние несколько лет она только и мечтала о возвращении отчего дома и, может быть, в конце концов пережила бы утрату, если бы не Джаспер Кин.

Мысль о том, что он завладеет Грейфером, была невыносима.

— Я должна подумать, — пробормотала наконец Арабелла.

Господи Боже! Что же ей делать? Как можно предать любимого человека? И все же… все же… Разве Тэвис не обещал вернуть Грейфер? Но не сдержал обещания, и Арабелла чувствовала, что муж примет и смирится с любым решением английского короля.

Но Арабелла не такова! Она просто не может оставить Грейфер на произвол судьбы!.. Но как покориться похоти Джеймса Стюарта?

И тут она вспомнила о споре в покоях королевской тетушки, в котором принимала участие всего несколько дней назад.

Они говорили о чести, и дамы спросили графиню, что она предпримет, если Тэвис признается, что не сможет вернуть ей Грейфер. Принцесса тогда быстро ответила:

— Уверена, что во имя чести графиня Данмор тут же разведется с мужем.

На секунду Арабелле показалось, что сердце в груди замерло. Неужели вправду выбора нет? Она хотела получить Грейфер и, очевидно, была единственной, кто сможет сделать это. Честь семьи требовала вернуть наследство, и если придется для этого пожертвовать счастьем…

Джеймс заметил нерешительность, промелькнувшую в глазах Арабеллы, быструю смену чувств на прекрасном лице. Он уже ощущал близкую победу, и вкус этой победы был сладок.

Наконец графиня заговорила, но сказанное ею поразило короля, словцо удар грома.

— Если я соглашусь на ваши условия, — медленно начала она, — вы должны сначала сделать кое-что для меня. Мужчины, особенно мой муж, больше всего любят говорить о чести.

Только из-за оскорбленной чести графа Данмора я поехала в Шотландию и, не будь этого похищения, по-прежнему оставалась бы владелицей Грейфера. Ну так вот, милорд, у женщины тоже есть честь, но если я должна запятнать свою, чтобы возвратить принадлежащее мне по праву, не позволю вымазать в грязи достоинство мужа. Вы — король Шотландии, и любые желания короля должны исполняться. Добейтесь моего развода у настоятеля собора Святого Эндрю. Только тогда я разделю с вами постель, милорд, а вы отпустите меня в Англию.

Наша связь должна храниться в тайне, поскольку, что бы ни думал обо мне муж, я не допущу позора его доброму имени, ведь я люблю Тэвиса! Вы, Стюарты, не правы, заставляя меня делать выбор между вами и моим домом, потому что я не могу сделать этого.

— Но ведь сделала, — настаивал король.

— Нет, только попыталась всеми силами добиться восстановления семейной чести, — спокойно ответила Арабелла, — то есть не больше и не меньше того, что совершил бы муж в подобном положении. Неужели все должно быть иначе только потому, что я женщина?

— Уверена, что хочешь этого? — спросил король, чувствуя легкие укоры совести.

— Так же, как уверено ваше величество в том, что желает видеть меня в своей постели, — ответила Арабелла с таким строгим достоинством, что Джеймсу Стюарту стало неловко.

Молодой король залился краской и почувствовал сильнейшее раздражение на Арабеллу за то, что она пробудила в нем чувство вины.

— Ты не должна разводиться с мужем, — почти грубо пробормотал он.

— Вы же не должны делать меня своей любовницей, милорд, — издевательски кинула она, — но желаете обладать мною сильнее, чем любите дядю. Моя же любовь к нему, однако, подлинная и не допустит пятна на чести данморских Стюартов. Если поможете мне, не заставляя платить столь страшную цену, я буду покорной служанкой вашего величества, если же нет — придется исполнять свой долг, даже если вы обычно не делаете этого.

— Не нужно учить меня, мадам! — сердито вскинулся король. — Я уже давно не мальчик.

— Ваш отец, упокой Господь его добрую душу, сказал однажды, что учиться никогда не поздно. Человек, не делающий этого, становится бесполезным для окружающих, ибо не может предложить им ничего нового! — резко парировала Арабелла.

Джеймс Стюарт рванул ее к себе и обжег губы безумным поцелуем. Арабелла бешено вырывалась, но король крепко схватил ее за подбородок большим и указательным пальцами.

— Когда будете впредь говорить со мной, я желаю слышать только слова любви и страстные крики, срывающиеся с этих соблазнительных губок. Ничего больше, слышите?

Он вновь начал ненасытно целовать ее, так, что Арабелла задохнулась.

— Ваш муж, мадам, вернется только через несколько недель, поскольку его миссия у Гордонов в Хайтли и лэрда Лесли в Гленкирке весьма деликатна и займет много времени. Вы получите развод, Белла, к концу недели и сразу же окажетесь в моей постели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию