Возлюбленная [= Обнять пламя ] - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленная [= Обнять пламя ] | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Я достаточно хорошо держусь в седле, – как бы в оправдание заметила Дизайр, – но… – Но почему же она не может владеть собой? Она старалась сдержать слезы, которые готовы были брызнуть из ее глаз.

– Ну что же, тогда все в порядке, – сказал Морган. – Енох сейчас отправится за лошадью.

– С дамским седлом? – спокойно спросил Енох.

«Несомненно, ему раньше не приходилось заниматься конокрадством», – подумала Дизайр. Морган замотал головой.

– Нет, она поедет, как все мы. Там, на чердаке, я видел большие сундуки. Не сомневаюсь, что в них найдется какая-нибудь подходящая для нее одежда на этот случай.

– А я не хочу! – резко сказала Дизайр.

– Нет, вы только послушайте! – вмешался Найл. – Напрасно вы думаете, что эта сучка чему-то научилась. Вот что значит обращаться с ней как с леди. Нужно же было отдать на ночь самое уютное и теплое место возле камина! А мы с Енохом все это время спали в коридоре. Я даже подозреваю, что твоя герцогиня из Уайтфрайерса настолько скромна, что постыдится обнажить свои ножки в присутствии посторонних людей.

– Еще одно слово – и ты будешь лишен возможности поехать с нами сегодня вечером, – предупредил Морган.

– Не горячитесь. – Енох положил руку на плечо Моргана. – Подумайте лучше о том, что нам предстоит сделать до наступления темноты.

Дизайр ждала, что Морган выльет свой гнев на Еноха, но вместо этого он согласно кивнул головой.

– Ты прав, – согласился он. – А теперь отправляйся искать лошадь. – Ухмыльнувшись, добавил: – Лучше тебя никто не сумеет раздобыть то, что может срочно понадобиться.

Когда Енох вышел из кухни, Морган повернулся к Дизайр:

– А вы поднимитесь на чердак и поищите там что-нибудь для своей экипировки.

– Пожалуйста, не принуждайте меня ехать вместе с вами, – взмолилась она. – Вы можете привязать меня. Или закройте в кладовке.

– Хватит разговоров, – оборвал ее Морган. – Вы будете делать то, что я скажу. Участвуя в налете на карету его светлости, вы не сможете выдать нас властям.

Он обернулся к Найлу:

– Даже ты не увидел ни одного изъяна в нашем плане.

– Полагаю, что так, – нехотя выдавил из себя Найл.

– Для вас же лучше, если и впредь вы будете следовать моим указаниям. – В глазах Моргана был заметен вызов.

Двое других мужчин промолчали.

– Больше думайте о тех толстых кошельках, которые ждут нас сегодня ночью. И еще о шкатулках с дамскими бриллиантами. Ради этого рискованного мероприятия стоит гнуть хребет.

* * *

Часть крыши была разрушена, но уцелевший участок защищал несколько комнат в чердачном помещении от дождя и снега.

– Подберите себе что-нибудь из одежды мальчика, – с нетерпением в голосе приказал ей Морган, открыв тяжелую, окованную железом крышку ближайшего сундука. – Мужские брюки слишком велики для вас.

Дизайр покраснела до корней волос, вспомнив, как Морган был уже близок к тому, чтобы овладеть ею в кухне у камина, и как ему помешали сделать это прибывшие тогда Найл и Енох. Минуло всего два дня, но она все еще помнила прикосновение его рук к груди, бедрам и ягодицам. Конечно же, он хорошо знал, какого размера одежда ей нужна.

– Посмотрите вот здесь, – сказал он. – У нас мало времени. – Дизайр опустилась на колени перед сундуком и стала рыться внутри. Вдруг она отдернула руку.

– Вы что, боитесь наткнуться на паука или черного жука?

Она покачала головой, задетая его словами.

– Вы меня не так поняли.

– Тогда объясните, в чем дело.

– Посмотрите, как аккуратно уложены эти вещи. – Ее пальцы осторожно и нерешительно вынимали одежду. – Вот детское платье… А это шаль для девушки. – Красивые полные губы Дизайр дрожали, когда она продолжила это занятие. – Вы рассказывали, что всадники изнасиловали женщин… Что они заставили владельца этого поместья смотреть, как они надругались над его женой и дочерьми… – Ее трясло от одной мысли о подобной жестокости. Впрочем, зачем она говорит ему это? Можно ли рассчитывать, что такой жестокий человек, как Морган, будет разделять ее переживания?

– Забудьте об этом! – Его голос прозвучал жестко, но через минуту он положил ей руку на плечо. К ее удивлению, это прикосновение было мягким и успокаивающим. – У вас было достаточно своего горя, Дизайр. Не надо терзать и мучить себя страданиями тех, кого вы не знали.

«Он прав», – про себя подумала Дизайр. Она все еще не решалась продолжить свое занятие. Морган присел рядом и быстро порылся в ворохе одежды.

– Это женские вещи, нам не подходит.

Он разбрасывал вещи по пыльному полу, не обращая внимания на протестующие возгласы Дизайр. Наконец, он выудил из сундука какие-то штаны для юноши и встряхнул их.

– Вот то, что надо.

– Я не смогу надеть их. Это неприлично. И вообще ехать верхом на лошади, как это делают мужчины, может позволить себе только какая-нибудь бесстыдная шлюха.

Смех Моргана прервал ее возмущение. Он откинул голову, и его темные глаза весело заблестели.

– Чертовски странные существа, вы, женщины, – говорил он. – Собираетесь грабить людей на большой дороге и рискуете отправиться на виселицу, но в то же время беспокоитесь о том, как бы вам не потерять свою скромность. Глядя на вас, я начинаю подозревать, что ваши родители были пуритане.

При этих словах лицо Дизайр вспыхнуло от гнева.

– Вы ничего не знаете о моих родителях. Моя мама все время одергивала папу, не разрешала на людях говорить о Стюартах.

Дизайр пристально смотрела на Моргана. Ее глаза превратились в две узенькие желто-зеленые полоски.

– Любую девушку из порядочной семьи всегда учили вести себя как леди. И это не зависело от того, какие взгляды разделяли в семье – пуританские или роялистские. Но я предполагаю, что вы не разбираетесь в этом.

– Нет, пожалуй, немного разбираюсь. – Морган сказал это, не повышая голоса, но его тон заставил Дизайр умолкнуть. – Война все изменила в нашей жизни, Дизайр. Даже теперь, когда Карл Стюарт вернулся на трон, не может быть возврата к прежнему. Если хотите выжить, то нужно смотреть вперед.

– Если рассуждать, как вы, то мне следовало бы поддаться уговорам Старой Салли и торговать своим телом на улицах. – Этим колким возражением она решила отплатить ему за насмешки над собой.

– И что же вас остановило?

– Спать с мужчиной за деньги? Никогда в жизни!

– Значит, вы можете уступить мужчине ради собственного удовольствия?

– Конечно, нет. То есть, я имею в виду нет – до замужества.

– Вы в этом уверены? – В его голосе послышались насмешливые нотки. Что означал его вопрос? Он хочет напомнить, как она покорно позволяла ему трогать себя, как потеряла голову от его ласк и не делала ни малейшей попытки оттолкнуть его? Да, тогда это выглядело, как ее добровольная капитуляция. Правда, в тот вечер он напоил ее коньяком, так что она перестала понимать, что хорошо, а что плохо. Такое больше не повторится никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию