По велению короля - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По велению короля | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Вижу, Лиззи, у тебя все в порядке, – одобрительно кивнула Эллен.

– Добро пожаловать домой, миледи, – приветствовала кухарка. – Думаю, мы справимся, хотя сейчас, в начале весны, кладовые почти опустели. Но, обещаю, вам нечего будет стыдиться. Я подам лучшие блюда на высокий стол. А на остальных будет вдоволь доброго оленьего рагу, сыра, хлеба и эля. Сколько времени король здесь пробудет?

– Вероятнее всего, несколько дней. Может, послать людей на рыбалку? Из свежей рыбы можно приготовить немало вкусных блюд. Да и кроликов в здешних лесах всегда много.

– Верно, – согласилась кухарка. – Кролики и рыба послужат неплохим добавлением к столу.

– О, Лиззи, я знала, что смогу на тебя положиться! – обрадовалась Эллен и, оглядев кухню, добавила: – Впрочем, и на остальных тоже. Могу сказать, что дворцовая кухня просто позор по сравнению с нашей. Спасибо вам!

С этими словами Эллен вышла и поднялась в зал, к гостям.

– Хорошо, что хозяйка вернулась. Теперь в доме снова будет порядок. Да и наш лэрд повеселеет, – заметила кухарка. Остальные дружно закивали.

Зима была долгой, тоскливой и холодной. Лэрд молча ужинал в зале или брал еду с собой в спальню. Счастье словно покинуло Даффдур вместе с Эллен.

Довольная, что снова сидит за своим высоким столом, Эллен оглядела зал. В очагах горел огнь. Все блестело чистотой. Приятно, что даже в ее отсутствие слуги не разленились, За раскладными столами расселись люди короля и члены клана Армстронгов и дружно уплетали оленье рагу, поданное в корках каравая, запивая элем.

На высокий стол тоже принесли рагу, вместе с жареным каплуном, начиненным сушеными яблоками, луком и хлебными крошками, небольшим окороком и блюдом только что выловленных мидий в укропно-горчичном соусе. На столе также были два сорта сыра – твердый и мягкий, сливочное масло и свежий хлеб.

– Я послал за Коналом Брюсом и Робертом Фергюсоном, – сообщил Дункан королю. – Конал догонит нас завтра. А вот Фергюсон может не успеть.

– Далеко ли Дьявольская долина? – спросил король. – Она находится в Шотландии или в Англии?

– До нее добрых полдня пути, но я хочу выехать до рассвета. А вот где она находится… кто-то считает, что в Шотландии, другие – в Англии. – Никто твердо не уверен. Но думаю, что это Англия. Дьявольская долина расположена в нескольких милях от любой вехи, которую я считаю шотландской, – пояснил Дункан.

– И там есть дом?

– Да, темный каменный дом, сараи и загоны. Именно там Колби и его шайка держали коров, овец, коз и другую захваченную в набегах добычу.

– Дом укреплен?

– Нет, – покачал головой Армстронг. – Это всего лишь дом Просто очень удачно расположен – в конце небольшой долины, куда трудно проникнуть. Да и обратный путь нелегок, потому что тропа уж очень узкая. Бродячий торговец, искавший ночлега, рассказал, что несколько раз видел всадника, въезжавшего и выезжавшего из долины. Один из моих людей пробрался туда под покровом темноты и увидел, что в доме светятся окна. Он спрятался в тени конюшни и услышал, как слуги говорят о каком-то «милорде». Должно быть, это Колби. Ведь он – хозяин дома.

– Но точно сказать нельзя, – возразил король. – А вдруг он продал дом?

– Да кто его купит?! – удивился лэрд. – Маленький, стоит в самой глуши, и добраться до него нелегко. Я узнал, что Колби сам велел его построить. Занял участок ничейной земли и выстроил дом, загоны и амбары. А сейчас решил, что может прокрасться в Дьявольскую долину и никто об этом не узнает. И мы действительно ничего не узнали бы, не явись сюда бродячий торговец. Жаль, что мы не сожгли дом в ту ночь, когда искали женщин, похищенных из Клайта. Но на этот раз сожжем дотла, чтобы лишить английского лиса его логова, куда он мог бы вернуться, если нам не удастся его поймать.

– Если мы выедем рано, – спокойно вмешалась Эллен, – он не успеет выбраться.

Лэрд недоуменно вскинул брови, но тут же улыбнулся.

– Ты вспомнила об узкой тропинке через долину? – догадался он.

– Верно, – кивнула Эллен. – Если по ней можно пробираться только по одному в ряд, как можно застать его врасплох? Разве он не заметит ваших людей, выезжающих на открытую местность перед домом, где расширяется и заканчивается долина? И сколько времени уйдет у ваших людей на то, чтобы добраться до луга перед домом?

– Я думал, что мы галопом проскачем по долине до самого дома, – ответил лэрд.

– Не лучше ли будет выехать затемно, чтобы попасть на ведущую в долину тропу еще до восхода? – спросила Эллен. – Мы можем легко и быстро убить всех, кто спит в загонах и конюшнях, оставив только Колби и тех, кто в доме, чтобы спокойно избавиться от них, когда мы взломаем дверь. Если пустить лошадей в галоп, стук копыт будет слышен издалека и они смогут загородить вход в долину прежде, чем мы туда доберемся.

– Кровь Христова! – тихо выругался король. – Дункан, твоя жена – прирожденный стратег, да еще и чертовски умна при этом. Где, красотка моя, ты научилась всему этому? И как можешь столь хладнокровно говорить об убийстве спящих?

– Милорд, вспомните, где я росла. Если между горцами вспыхивает распря, мы не поддаемся ненужной жалости, подвергая тем самым опасности своих людей. Я многому научилась, слушая мужчин, планировавших набеги или рассказывавших о прошлых подвигах. Элемент неожиданности крайне важен, если хочешь потерять как можно меньше солдат.

– И ты прикончила бы всех сообщников Колби? – уточнил король.

– Если не останется свидетелей, милорд, кто будет свидетельствовать о том, что произошло в Дьявольской долине? – мягко спросила Эллен вместо ответа. – Кроме того, они не шотландцы. Если вы захватите Колби в плен, он при определенных обстоятельствах предаст своего короля. Думаете, Генрих Тюдор жаждет, чтобы его публично обвинили в покушении на своего собрата, монарха Шотландии? Что будет с его репутацией? Что скажут о нем другие монархи?

– Большинство из которых, вне всякого сомнения, не погнушались бы сами нанять убийцу, – сухо добавил Яков Стюарт. – Свирепая ты женщина, красотка моя, что весьма меня удивляет, ибо до сих пор я видел в тебе только крошечную женщину и подругу, которую я сначала приютил, а потом спас.

– Действительно ли вы, сир, хотите видеть на английском троне претендента, который вот уже несколько месяцев живет под вашей крышей? А если вы его туда посадите, сколько времени, по-вашему, он продержится? И почувствуете ли вы себя обязанным поддержать его, если трон под ним зашатается? Ну разумеется, ведь это вы дали ему корону. Но разве этот парень уже не стоил вам целого состояния? И сколько еще вы на него потратите? А ведь имеются и другие претенденты из рода Йорков, имеющие еще большие права, чем сыновья короля Эдуарда, при условии, конечно, что они остались бы в живых!

– Значит, ты веришь Адэр, красотка? – рассмеялся король.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию