Мое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое сердце | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— С каких это пор правители Шотландии подчиняются приказам Англии? — возразил граф Брок-Кэрнский.

— Шотландия в один прекрасный день получит Англию в наследство, Алекс, и все англичане будут приветствовать меня, когда этот день придет. Я смотрю в будущее. У меня нет ни малейшего желания затевать с Англией войну. Особенно из-за девушки, даже такой прелестной, — поспешно поправился он, чуть улыбнувшись Велвет.

Зеленые глаза сверкнули, и она сказала:

— Я буду только рада подчиниться приказу королевы, ваше величество, и вернуться домой.

— Вы правда вышли замуж за этого бродягу, госпожа де Мариско?

— Нет, сир.

— Господи Боже! — Голос Алекса прозвучал очень грозно. — Вы вышли замуж за меня по всем законам, человеческим и божеским, Велвет! — Он повернулся к своему королю. — Мы дважды были венчаны: один раз по нашим древним традициям, а во второй мы были обвенчаны священником твоей новой церкви.

— Я никоим образом не признаю законности этой скоропалительной свадьбы якобы по старинным обычаям, — резко ответила Велвет. — А поскольку мы оба относимся к святой католической церкви, не признаю и венчания со священником кальвинистской веры.

— А где проходил обряд венчания? — спросил король.

— В Хэрмитейдже, — ответил Ботвелл и вежливо улыбнулся.

— В Хэрмитейдже? — удивился король. — Какого дьявола в Хэрмитейдже?

— Ты ведь не хотел бы, чтобы я позволил Алексу затащить девушку в постель без надлежащих формальностей. Джем-ми, — протянул Ботвелл. — Твои советники, включая этого брюзгу капеллана, вечно обвиняют меня в отсутствии высоких моральных принципов, но даже такой распутник, как я, с уважением относится к почтенной девственнице.

Король рассмеялся помимо воли.

— Я удивлен, что ты вообще позволил божьему человеку хоть ногой ступить в свой Хэрмитейдж, Фрэнсис.

— Только очень невежественные или, хуже того, суеверные люди верят слухам, что я чуть ли не колдун, Джемми, — сердито ответил Фрэнсис Стюарт-Хэпберн. Граф Ботвеллский прекрасно знал, что его кузен, король, втайне боится его и верит всему тому ужасному, что болтают о нем. С другой стороны, Джемми восхищался человеком, которого прозвали хозяином Приграничья и некоронованным королем Шотландии, ибо во Фрэнсисе Стюарт-Хэпберне было все то, чего так недоставало Джемми Стюарту.

— Ты получаешь удовольствие от этих проклятых слухов, что вечно ходят о тебе, — проворчал король, и Ботвелл улыбнулся, удивленный неожиданной проницательностью своего царственного кузена.

Джеймс взглянул на Алекса.

— Отвези ее назад в Лондон, Алекс. Я не приму от тебя никаких отговорок в этом деле! Граф Линмутский и отряд королевских гвардейцев будут ждать вас на границе, чтобы сопроводить ко двору моей кузины Елизаветы. Королева обещала, что будет рада вновь приветствовать тебя, несмотря на твое сумасбродное поведение. — Король помимо воли улыбнулся. — Черт побери, Алекс, ты ведешь себя прямо как какой-нибудь древний скотт! Кража невест сейчас не в моде, — Моду устанавливает твое величество, а мне говорили, что ты тоже подыскиваешь себе невесту, — отозвался Алекс. — Я только хотел подать тебе хороший пример.

— Ха! — фыркнул король. — Ты хотел просто сделать по-своему, кузен. Тебе приспичило заполучить девушку немедленно, и ты взял ее! И не пытайся отрицать, уж тебя-то я знаю преотлично! Ты всегда был упрямцем, еще когда мы дружили мальчишками.

Велвет молча наблюдала за тремя мужчинами. На время они забыли о ее присутствии, и она была рада получить передышку. Они были двоюродными братьями, кузенами, и между ними было несомненное фамильное сходство. У короля и Брок-Кэрна были золотисто-янтарные глаза Стюартов; у Ботвелла и Джеймса золотисто-каштановые волосы их клана. У всех троих носы Стюартов. На этом, однако, сходство кончалось, ибо, если король лицом и фигурой был истинный Стюарт, Ботвелл явно больше был Хэпберном, а Алекс Гордоном. У обоих графов были сильные лица уверенных в себе людей, черты же короля выдавали некую слабость, которую заметила даже Велвет.

— Разреши нам остаться хоть на несколько дней здесь, при дворе, Джемми, — попросил Алекс. — Велвет устала от всех путешествий, ей надо отдохнуть.

— Что вы скажете на это, госпожа де Мариско? — Король внимательно посмотрел на нее.

Отказаться было бы слишком нелюбезно, и Велвет знала это. Она приятно улыбнулась Джеймсу Стюарту и ответила:

— Да, ваше величество, я бы с удовольствием задержалась на несколько дней перед возвращением в Англию.

— Очень хорошо, госпожа де Мариско, вы останетесь с нами. — Завладев ситуацией, король теперь был сама любезность.

— Черт побери, Джемми, она теперь леди Гордон. Хочет она это признавать или нет, но ты-то должен! Если, конечно, ты не заявишь, что пресвитерианская церковь не является официальной религией в Шотландии. Уверен, что многих эрлов весьма позабавят столь быстрые перемены в твоей душе. Ты что, опять решил вернуться к старой доброй вере? — Алекс как-то по-волчьи улыбнулся королю.

Ботвелл спрятал усмешку. Вот ведь упрямый человек! Он подозревал, что Алексу глубоко безразлично, в какой вере он вырос, но он будет играть на королевских страхах, чтобы добиться своего. Он подавил улыбку, так как сам не раз поступал точно так же, когда имел дело со своим кузеном Джемми. Страх — самая острая шпора для Джемми Стюарта.

Король бросил на Ботвелла сердитый взгляд, услышав его приглушенный смешок. Потом взглянул на своего Брок-Кэрнского кузена и сказал:

— Ты набрался дурных привычек за те несколько дней, что провел в компании Фрэнсиса, Алекс. Вспомни, что я пока еще ваш король.

— Я никогда не забывал этого, Джемми, но нельзя идти одновременно по двум дорогам. Если ты доверяешь своей английской кузине, то должен сказать, что Велвет и я поженились официально и законно, или же ты отказываешься от собственной веры и законов, установленных много веков назад. Не думаю, что тебе этого захочется, кузен. Если ты так поступишь, все эти сладкоречивые проповедники проклянут тебя и расколют твое королевство на части, да еще и эрлы поднимутся против тебя, как это было в царствование твоей матери.

— Я не считаю вас своим супругом, пока нас не обвенчают в нашей церкви, — прервала его Велвет. Алекс бросил на нее уничтожающий взгляд.

— Попридержите ваш язычок, дорогая! Мы говорим о политике, а не о религии. Вы же можете пребывать в уверенности, что я женюсь на вас в третий раз, теперь уж в вашей церкви. Не сомневаюсь, что в противном случае ваша семья не примет нашего брака. Но до тех пор вы моя жена в глазах шотландской церкви и шотландского закона, и вы будете вести себя соответствующим образом.

— Да что вы говорите, милорд?! Надо понимать, что если я буду возражать, то вы примените силу? — Ее взгляд выражал полное презрение.

— Да, я получу огромное удовольствие, подрав вашу весьма очаровательную, как я смог заметить, попку, да так, что сесть вам очень долго не захочется. Поймите меня правильно, Велвет, я не шучу. — Потемневший от гнева взгляд Алекса ничем не отличался от ее собственного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию