Данфейт - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Зеа Рэй cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Данфейт | Автор книги - Даниэль Зеа Рэй

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Очень интересно, — прогремел голос Айрин за их спинами.

Девушка стояла в луче света, проникающем из ванной в коридор.

Данфейт отстранилась от зрячего и повернулась в ее сторону.

— Ударь, если хочешь. Твое право.

Айрин улыбнулась и покачала головой. Она спокойно вошла в ванную и остановилась возле зрячего, заглядывая ему в глаза.

— Она опять нашла заступника в твоем лице? Только ты забываешь о том, что нужен ей только тогда, когда ей плохо. Это — нормально, искать помощь там, где тебе готовы ее предоставить.

— Ты так в этом уверена? Сколько предубеждения в тебе, Айрин? Сколько его в тебе и кто воспитал это чувство?

— Говоришь так, будто имеешь право судить! — прошипела девушка в ответ. — Или это твой способ отомстить мне?

— Твоя самонадеянность меня поражает. А если "нет", Айри? Если мстить тебе я не хочу? Что скажешь ты на это?

Айрин засмеялась, оборачиваясь к сестре и глядя на нее.

— Как? Когда? Объясни мне? Каким образом чучело, похожее на тебя, смогло меня обскакать?!

Данфейт закрыла глаза, улавливая в тоне сестры такие привычные презрительные нотки.

— Как ты обращаешься к ней? — не выдержал Кимао, глядя на Айрин не столько удивленно, сколько не понимающе.

— Так, как она того заслуживает! У нас, сайкаирян, тоже есть свои традиции! Если отец узнает, что она отобрала у меня мужчину, он откажется от нее. Так что, когда полетите через неделю отмечать ее день рождения на Сайкайрус, не забудьте, что трахаться в доме, где много посторонних глаз — опасно!

Айрин вышла из ванной, тихо прикрыв дверь за собой, и направилась вниз.

Данфейт осела на пол и спрятала голову. Кимао подошел к ней, пытаясь оторвать ее от пола, но у него не получилось.

— Она расскажет… Отец узнает, и тогда… — Данфейт засмеялась и посмотрела на него, — я перестану зависеть от него! Никогда не думала, что испытаю облегчение, осознав это!

— У тебя истерика, — ответил Кимао и погладил ее по голове.

— Проклятый день рождения… Ненавижу этот день… Ненавижу…

Кимао прикоснулся к ее подбородку и заглянул в осунувшееся лицо.

— Ты не чучело.

— Это не самое обидное слово из тех, которыми она привыкла меня называть. Были еще "тупая", "припадочная", ах да, и мое любимое — "дылда". Я — дылда, — засмеялась Данфейт.

— Глупая, — прошептал Кимао, наклоняясь к ней. — У тебя красивая грудь, я бы даже сказал, что она восхитительна. У тебя стройные ноги и, чего греха таить, на твою заднюю часть смотрю не один я. Ты высокая, но при своем росте в тебе нет ни намека на неуклюжесть. У тебя интересный цвет волос. Иногда они кажутся темными, а иногда я замечаю, что они совсем светлые. У тебя карие глаза, но на солнце они приобретают медовый оттенок и кажется, будто они и в самом деле плавятся. Каждая из черт твоего лица уникальна. Никогда не знаешь, какую гримасу ты состоишь в следующий миг. Это притягивает к тебе взгляд, и я смотрю, пытаясь уловить момент, когда ты, наконец, застынешь. Едва рассмотрев тебя, я теряю первоначальный образ и нахожу новый, не менее привлекательный, чем все предыдущие.

— Зачем ты говоришь мне все это?

— Не знаю, — пожал плечами Кимао. — Говорю то, о чем думаю. Вот и все.

— Ты некрасивый, — вдруг ответила Данфейт. — Ты высокий и худой, хотя и худым тебя назвать нельзя. Словно, с тебя сняли кожу и оставили одни только мышцы. Твои густые черные брови нависают над совсем уж черными глазами, и складывается впечатление, что задержав на них взгляд чуть дольше, можно попросту кануть в лету. Твой белесый шрам слишком сильно выделяется на общем фоне загорелой бронзовой кожи. Он сразу же привлекает к себе внимание и остается только задаваться вопросом, почему ты так и не избавился от него. На твоем лице часто появляются желваки, словно ты специально сжимаешь свои зубы, чтобы показать их. У тебя массивный подбородок и ямочка на нем, как свидетельство того, что тебе постоянно приходится испытывать на прочность свою волю. И другие ямочки у углов твоего рта. Юга! Кто наградил это тело ими, ведь они совершенно не вписываются в твой облик собранного и надменного человека! О морщинках в углах твоих глаз я вообще молчу. Они появляются, когда ты улыбаешься и это, Амир побери, всегда привлекает мое внимание. Где они? Я не вижу их сейчас, хотя, вот эту борозду промеж бровей нахожу впервые. Ты некрасивый, Кимао Кейти, но все же на тебя хочется смотреть.

— То есть, все, что сказано до слова "но" не имеет значения?

— Нет, не имеет.

— Интересно, ты вообще понимаешь, что только что сказала?

— Я назвала тебя "некрасивым".

Кимао улыбнулся.

— Теперь я вижу морщинки в уголках твоих глаз, — вздохнула Данфейт.

— Из всех женщин, которые встречались на моем пути, ты — первая озвучила правду, которую я знал всегда.

— Пожалуйста.

— Я не говорил "спасибо", Данфейт.

— Не говорил… — прошептала Дани.

— Поцелуй меня, — произнес Кимао, продолжая смотреть на нее.

Дани медлила, а затем, обняла его и прижалась к теплому рту.

— Что же ты творишь… — успела прошептать Данфейт, перед тем, как потерялась в омуте его рук.

— Данфейт!!! — услышала матриати крик со стороны коридора.

— Опять… — вздохнул Кимао, поднимаясь с пола и заправляя свою измятую рубашку.

Данфейт подскочила следом.

Эрика влетела в ванную, ничего не видя перед собой.

— Что случилось? — с некой опаской произнес Кимао.

— Они взорвали Югу!!!

— Что?

— Югу взорвали!!!

* * *

Они спустились вниз и прошли в гостиную, где все собрались перед экраном трехмерного галографического телевизора. Передавали сообщение о теракте на одной из термоядерных станций Юги, который унес жизни около трех тысяч югуан. Плазменное защитное поле не выдержало удара, перекрытия конструкций расплавились и все подземные уровни станции сложились друг на друга. О точном количестве жертв пока ничего не сообщалось, однако всех предупредили, что в течение первых суток после происшествия жителям Юги следует принять дезактиваторы радиоизлучения и, в случае развития симптомов лучевой болезни, обратиться за медицинской помощью. Затем промельками кадры со спутников, запечатлевшие взрыв станции. Вспышка света и волна, расходящаяся по сторонам, стирая все, что находилось на ее пути. Самым животрепещущим вопросом оказался факт отсутствия действий со стороны военных и Совета Ассоциации Зрячих, которые не смогли предотвратить катастрофу. "Виновные понесут наказание", — сообщил глава Управления по чрезвычайным ситуациям планеты Юга.

— Понесут, как же… — произнесла Данфейт, останавливаясь за спиной Кимао. — Сами взорвали, fiuro rectomo!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению