Возвращение Мориарти - читать онлайн книгу. Автор: Джон Гарднер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение Мориарти | Автор книги - Джон Гарднер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

В «Голове монашки» больше всего пострадали постоянные посетители, многих из которых хорошо знали в полиции. Владельцы некоторых особенно пострадавших заведений были вынуждены закрыть их на какое-то время для ремонта.


К вечеру число наблюдателей вокруг дома на Нельсон-стрит увеличилось вдвое. Все заняли скрытные позиции, некоторые сменили обличье, и все были настороже. Для этой цели Мориарти разработал отдельный план, первая часть которого вступила в действие в восемь часов. Всех, кто входил в дом или выходил из него, без лишнего шума останавливали и задерживали. В десять минут девятого внимание двух подошедших к двери бывших боксеров привлекла молодая женщина аккуратной и весьма соблазнительной наружности, внезапно материализовавшаяся из темноты и пребывавшая в весьма возбужденном состоянии.

Привлеченные как приятной внешностью незнакомки, так и ее огорченным выражением лица, мужчины предложили свою помощь, но когда подошли к бедняжке, возникшие невесть откуда люди схватили их за руки, заткнули им рты и принялись отделывать дубинками. Через несколько секунд несостоявшихся посетителей отволокли за кусты, молодая женщина растворилась так же мгновенно, как и появилась, и на улице снова стало тихо.

Через какое-то время по улице, явно направляясь к дому Грина, пробежал мальчишка-бегунок. Впрочем, добраться до двери ему не удалось — сбитый подножкой, парнишка свалился в канаву, где маленький рот накрыла загрубелая мужская ладонь.

Еще через полчаса из дома вышел высокий плотный мужчина в длинном темном пальто и нахлобученной на затылок потрепанной высокой шляпе. Аккуратно притворив за собой дверь, он постоял под фонарем, оглядывая улицу, вслушиваясь в тишину, ловя подозрительные движения. Его раскрасневшаяся, испещренная шрамами и оспинами физиономия напоминала в желтоватом свете поле боя.

Выждав несколько секунд, он повернулся и уверенно двинулся в направлении Коммершл-роуд, куда так и не попал, поскольку закончил путешествие в фургоне, упакованный, как рождественский гусь. Компанию ему составили пара связанных по рукам и ногам парней и мальчишка, пытавшийся попасть в дом раньше. Основные силы во главе с Пейджетом прибывали постепенно, по одному, двое и трое, и к девяти сосредоточились на подступах к Коммершл-роуд. В какой-то момент из темноты бесшумно выскользнул и оказался рядом с Пейджетом вездесущий Паркер.

— Все там, внутри, за исключением того, которого мы взяли, — шепотом сообщил он.

— Грин и Батлер тоже?

— Да, они там весь день. Веселятся.

— Я им настроение подпорчу. — Пейджет сжал кулаки — ему предстояло выполнить самое главное задание вечера. — Сколько твоих ребят приглядывают за черным ходом?

— Четверо, но бойцы из них никакие.

Пейджет кивнул и негромко отдал необходимые распоряжения, отправив четверых своих громил к задней двери — отлавливать тех, кто попытается сбежать, и при необходимости ударить с тылу.

Внутреннюю планировку притона он уже знал — Мориарти удалось раздобыть планы соседних домов, представлявших собой копию штаб-квартиры Грина. Высокое, узкое здание с заброшенным садиком, примыкающим к боковой стене. За передней дверью начинался коридор, который вел к большой комнате в задней части дома; за дверью слева находилась гостиная. Внизу помещалась небольшая кухня; задняя лестница вела на второй и третий этажи, на каждом из которых было по три комнаты. Был еще чердак с мансардными окошками.

Закончив с приготовлениями, Пейджет свистнул. Услышав сигнал, отряд устремился к передней двери, которую разнесли в щепки тремя ударами кувалды.

Майкла Грина оповестили о вторжении, но приготовиться он все равно не успел. Когда люди Пейджета ворвались внутрь, от двери гостиной метнулась какая-то фигура — сторож, уснувший, должно быть, на своем посту у окна. Он бросился к большой задней комнате, откуда донеслись крики и невнятный шум то ли завязавшейся потасовки, то ли торопливого бегства.

Люди Пейджета, человек шесть, были уже в коридоре, когда мечущийся сторож добежал до двери и, обернувшись, выпустил пять пуль в приближающихся преследователей. Палил он наугад, не целясь, но промахнуться было трудно — трое упали, и один из них уже не поднялся.

Эхо первого выстрела еще гуляло между стен, когда Пейджет вырвал из-за пояса револьвер и открыл ответный огонь.

В комнате за дверью что-то грохнуло — ребята Пейджета ломились с тыла, — и в следующее мгновение злая волна докатилась до конца коридора, и там разделилась надвое: человек пять или шесть бросились вверх по лестнице.

Две наступающие с разных сторон силы сошлись в большой задней комнате, и люди Грина оказались зажатыми между ними, как ветчина в сэндвиче. Противники сцепились в жестокой схватке. И те, и другие дрались не на жизнь, а насмерть. Здесь не действовали никакие правила — ни чести, ни благородства, ни те, что ввел в свое время маркиз Куинсберри. [60]

Они кусались и толкались, били наотмашь и пинались, пускали в ход локти и колена. Крики и стоны смешивались с хрустом костей и хрипами.

Пейджет сразу же увидел Майкла Грина, отступавшего к двери в кухню, но Батлера в общей сваре не заметил. Он попытался пробиться к Культяшке, но наткнулся на невысокого, плотного крепыша, поднаторевшего в искусстве рукопашной драки. В правой руке тот сжимал длинный, устрашающего вида нож, которым размахивал перед собой, держа противника на расстоянии и делая внезапные и опасные выпады.

Пейджет принял единственно верное решение: вскинул руку с револьвером, оттянул большим пальцем боек и спустил курок. Промедление в доли секунды едва не стоило ему жизни, но потом он понял, что оружие дало осечку, и в последний момент с силой ударил рукояткой по выброшенной вперед руке врага. Крепыш проворно, что удивительно для человека немалого веса, отступил в сторону, и револьвер лишь задел по касательной рукав; сам же Пейджет отпрыгнул вправо, уклоняясь от лезвия, едва не проткнувшего ему живот.

В следующий миг он запустил бесполезный револьвер в лицо противнику, но тот пригнулся и устремился на безоружного врага, представлявшего теперь большую и весьма уязвимую цель. Сталь прыгала слева направо, и понять, откуда ждать удара, было невозможно.

Пейджет выбросил кулак, целя в ямочку под кадыком. Под костяшками пальцев что-то хрустнуло. Враг всхрапнул, издав звук, похожий на свист паровоза, лицо его моментально побагровело, отчего под левой ноздрей обозначилась кучка мелких бородавок, лоб покрылся потом, а по щеке побежали тонкие струйки крови.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию