Свеча для трупа - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свеча для трупа | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Маркби вернулся к священнику:

— Слышали? Дэнни и Гордон вели себя не как обычно. Они то ли что-то знали, то ли задумали. Знать бы только, что именно.

— Да что они могли знать? И тем более задумать? — удивился Джеймс Холланд. — Они же как дети. Простые люди. Никогда они не планировали ничего наперед. У них в жизни ничего не менялось. Встали, пошли копать могилу или чей-нибудь огород, пришли домой, поели, посмотрели телевизор, выпили пинту пива в пабе, легли спать. И так каждый день.

— И все равно что-то могло произойти, — не согласился Маркби. — Они простые люди, Джеймс, но не простаки. Не глупцы. Сомневаюсь, чтобы они упустили выгоду для себя.

— Ну, может быть, Дэнни. Гордон менее предприимчив. Да, Дэнни имел практический ум.

Маркби взглянул на часы:

— Я отвезу вас домой и двинусь дальше. Хочу съездить к Буллену, посмотрю, как он.

Отец Холланд забеспокоился:

— А что, Буллен может выкинуть какой-нибудь фортель?

— Он старый человек, — туманно выразился Маркби. — Мало ли что может прийти ему в голову.

Но на самом деле он очень тревожился за старика. Дэнни ударили по голове, а потом повесили. Ни о каком самоубийстве речь уже не шла. Длительное отсутствие Гордона вселяло самые серьезные опасения. Было совершенно очевидно, что кого-то обеспокоил интерес полиции к делу Кимберли и он принялся заметать следы.

Высадив отца Холланда, Маркби позвонил в отдел и предупредил, что задержится, так как собирается заехать в Вестерфилд.

— Есть какие-нибудь новости? — спросил он.

Дежурный ответил, что ничего существенного не произошло, сообщение только одно: от мисс Митчелл, просьба перезвонить.

Маркби посмотрел на часы. Если все пройдет нормально, он заедет к ней по дороге на службу. Личным делам пока придется подождать.

Подъехав к воротам, ведущим к дому Буллена, Маркби увидел его самого на капустном поле, теперь обнесенном забором-сеткой. Определенно, старик был жив и в добром здравии. Маркби вышел из машины.

Но тут открылась дверь дома Уолкоттов. Оттуда выбежал Оскар и припустил к Маркби по тропинке, виляя хвостом и заливаясь лаем.

— Привет, Оскар!

Маркби наклонился, чтобы погладить добродушную таксу. Подняв глаза, он увидел на ступеньках Маргарет Холден и Эвелин Уолкотт. Они обе помахали ему.

Маркби помахал в ответ. Маргарет попрощалась с Эвелин и направилась к нему.

Приблизившись, она спросила:

— Вы ко мне приехали?

— Нет. К Буллену. Просто посмотреть, как он.

— Бедный старик, — вздохнула она. — Мы с Эвелин как раз о нем говорили. Кажется, он потихоньку выживает из ума. Разговаривает сам с собой. Нед и Эвелин слышали его через стену.

— Я думал, у этих домов толстые стены.

— Да, но только на первом этаже. А на втором они всего в кирпич толщиной. Старые дома. Раньше не делали таких фундаментов, как сейчас. Буллен был на втором этаже, в своей спальне, когда разговаривал сам с собой.

— Ну, я тоже иногда этим грешен, — улыбнувшись, сказал Маркби.

Маргарет усмехнулась:

— Мы все иногда так делаем. И я в том числе. Но нас не сравнишь с Булленом. Нед говорит, он разговаривает очень громко, как будто спорит.

— Правда? — задумчиво сказал Маркби.

— Знаете что? Пойдемте к нам, выпьете чашечку кофе. Там Ларс и Энджи.

Маркби взглянул в сторону дома Буллена. Старика не было видно. Наверное, ушел в дом.

— Хорошо. Но я ненадолго, у меня ведь рабочий день.

Они вошли в дом. Сразу стало понятно, что Ларс и его невеста о чем-то спорили. Энджи сидела бледная, с плотно сжатыми губами. Ларс, напротив, был пурпурного цвета, будто только что кричал.

Однако они оба изо всех сил постарались притвориться, что рады видеть Алана Маркби.

— Ну, как у вас дела? — спросил Ларс.

— Нашли могильщика? — добавила Энджи.

— Дела, в общем, по-всякому, что-то хорошо, что-то не очень. Нет, Гордона Лоу мы пока не нашли.

Маргарет вышла, чтобы распорядиться о кофе. Ларс посмотрел ей вслед.

— Вся эта ситуация сильно ударила по матери, — сказал он.

— В самом деле?

Маркби, напротив, полагал, что Маргарет справляется на удивление хорошо. А вот сам Ларс как-то расклеился. Да и глянец Энджи изрядно потускнел.

— Она… она беспокоится о моей карьере. О том, как на нее может повлиять публичный скандал.

— Мы все беспокоимся! — воскликнула Энджи.

— Алан, вы обещали, — Ларс с мольбой посмотрел на Маркби, — что не дадите запятнать мое имя.

— Нет, я этого не обещал, — возразил тот. — В некоторых обстоятельствах это может оказаться мне не под силу. Я сказал, что если вы не имеете никакого отношения к убийству Кимберли Оутс, то я не вижу, зачем нам упоминать ваше имя.

— Как это все мило! — сказала Энджи. Порывшись в сумочке, она достала сигареты и закурила.

Ларс нервно заметил:

— Мама не любит…

— Ничего! Пусть привыкает! — ничуть не смущаясь, отозвалась дама его сердца. — Даже пепельницы в этом доме днем с огнем не сыщешь!

В этот момент в дверях показалась Маргарет Холден. Она тихо сказала:

— Энджела, я принесу тебе пепельницу. Ларс, мальчик мой, открой окно.

— А этот пропавший могильщик, Гордон Лоу, он имеет какое-то значение? — спросил Ларс, воюя с форточкой. Поняв, что выразился не совсем корректно для политика, он поправился: — Я имею в виду, он имеет отношение к убийству, или это отдельное дело? Я так понимаю, его брат повесился. А он мог в результате потрясения просто потерять память. Такое ведь бывает, верно?

— Бывает, — подтвердил Маркби. — Но мы не думаем, что Дэнзил Лоу совершил самоубийство. Улики указывают на то, что его убили.

— Убили? — Голос Ларса сорвался. — Господи боже…

Вмешалась Энджи Причард.

— Это имеет отношение к той девушке, Кимберли Оутс? — спросила она. — Алан, раз уж вы не хотите нам помочь, так, по крайней мере, не скрывайте от нас ничего!

Прежде чем ответить, Маркби несколько мгновений смотрел на нее.

— Возможно, мне стоит спросить об этом у вас. В разговоре с Мередит вы выступили с неожиданным и очень серьезным обвинением.

Ларс и Энджи как по команде повернули голову в сторону двери, за которой скрылась ушедшая за пепельницей Маргарет Холден.

— Алан, во имя всего святого!.. — прошипел Ларс. — Не здесь! Мама может услышать!

— Я прекрасно помню, что я сказала Мередит! — Энджи не опустила глаз под пристальным взглядом Маркби. — Но она… Маргарет… не могла повесить могильщика. У нее бы просто не хватило на это сил. Я же не идиотка, я это понимаю!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению