Как холодно в земле - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как холодно в земле | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, здравствуйте! — окликнула их Мередит.

Молодые люди с виноватым видом развернулись к ним.

— Здравствуйте, Мередит! — улыбаясь, ответила Джессика.

Вновь пришедшие устроились на нагретых каменных плитах.

— Где колли? — Мередит огляделась по сторонам. — Он всегда первым встречал тех, кто приезжал к вам, на Серую ферму. А сейчас его нет во дворе…

— Его забрал мистер Дженнет, тот пожилой сосед, который приходит нам помогать. Он привык к рабочей собаке; лучше, если пес попадет к человеку, который умеет обращаться с овчарками и знает, как кормить и лечить такого пса. Я хочу сказать, Виски — не домашняя собачка, он хороший рабочий пес. У мистера Дженнета есть небольшой участок; иногда он берется пасти чужое стадо, если соседи просят. В общем, Виски ему пригодится.

— Джесс, как вы теперь справитесь? — спросил у девушки Маркби.

Она пожала плечами:

— Подождем до суда… по нашим подсчетам, процесс состоится не раньше чем через несколько месяцев. Вполне возможно, и папу, и маму посадят в тюрьму. Но, даже если им дадут условный срок, жить по-старому мы больше не сможем. Отец совсем раздавлен, и даже маме как будто стало все равно. Все дело в том, что… они потеряли Алвина. — Джессика резко опустила голову, и Майкл Дентон взял ее за руку и ободряюще сжал.

— Я в порядке, Майкл! — сказала девушка, но руки не отдернула. Подняв голову, она продолжала более отрывисто: — К нам заезжал Дадли Ньюман.

— Вот ведь пройдоха! — рассердился Маркби. — Неужели ему не хватило порядочности подождать до приговора суда? Настоящий упырь!

— Он извинился за то, что докучает нам в такое время, но объяснил, что не хочет ждать. И потом, есть риск вообще потерять Серую ферму, если ее выставят на торги. Разумеется, он собирается застроить всю территорию жилыми домами; уверяет, что ему ничего не стоит добыть разрешение. Он предлагает нам кучу денег.

— Да неужели? — угрюмо переспросил Маркби. — Джессика, я бы на вашем месте на всякий случай произвел независимую оценку земли. Мистер Ньюман — бизнесмен; не сомневайтесь, он постарается приобрести вашу ферму подешевле.

— Не волнуйтесь, — сказал Дентон. — Я прослежу, чтобы Джесс не обидели. Кстати, мы с ней собираемся пожениться… конечно, когда все станет более или менее ясно. То есть нам придется ждать еще год-два.

Мередит и Маркби поздравили жениха и невесту, а затем Мередит спросила:

— Так вы беретесь обустроить на ферме Уитчетт садоводческий центр и сельскохозяйственный музей?

— Пока все наши планы без изменений. Долли очень загорелась. А если за Серую ферму дадут хорошие деньги, отец Джесс охотно вложит часть в будущий садоводческий центр. Не то чтобы он так уж любил комнатные растения или саженцы для живых изгородей. Он не понимает, как можно выращивать то, что невозможно съесть! Но они с Долли всю жизнь были соседями; мистеру Уинтропу приятно, что хотя бы Уитчетт ускользнет из лап застройщиков, даже если Серая ферма не устоит.

Все замолчали. Взгляд Маркби обратился к упавшему дубу.

— Ну и старый же он! Вы собираетесь оставить его как есть?

— Нет, на следующей неделе приедут пильщики. — Джессика смерила дуб мрачным взглядом. — Сколько раз я просила отца его спилить! Всегда боялась, что от сильного порыва ветра дуб упадет и раздавит Нельсона.

Услышав свое имя, пони перестал энергично двигать челюстями и заржал.

— Насколько мне известно, Джейми сейчас выздоравливает, — сказал Маркби спустя какое-то время, но тут же пожалел о своих словах.

— Мне все равно, что с ним! — страстно выпалила Джессика. — Да, все равно, хотя бы его и убило!

— Перестань, Джесс, ты ведь на самом деле так не думаешь! — промямлил Майкл.

— Почему? Я знаю, он мой брат, но он не принес нам ничего, кроме несчастий! Алвин всегда его слушался. Джейми знал, как запудрить Алвину мозги. Все время плел, как он хорошо живет, сколько шикарных домов у него за границей! Алвин всегда был простоват. Ему и в голову не приходило, что можно быть таким низким и подлым!

— Суд обязательно учтет все смягчающие обстоятельства, — заметил Маркби.

— Но от этого ничего особенно не изменится, ведь так? — с горечью спросила Джессика. — Алвин убил Джерри, в чем никто, кроме него, не виноват. Может быть, ему присудят пожизненный срок… по крайней мере, посадят надолго.

— Боюсь, тут я ничего не могу сказать, — заявил Маркби.

Джессика откинула волосы со лба.

— Я думала, Алвин прикончил и того, другого, я не знала, что это сделала мама… Я… отнесла на стройку цветы и положила на то место, где нашли тело. Глупость, конечно, но мне хотелось как-то извиниться за то, что мы натворили.

— Так это были вы? — ахнул Маркби. — Сержант увидел букет примул и никак не мог понять, кто его принес. Букет довольно долго нас смущал.

— Правда? — огорчилась Джессика. — Но я ведь не нарочно…

— Конечно не нарочно! — воинственно заявил Майкл Дентон.

— Да ничего страшного! — Маркби поспешил успокоить девушку. — Мы просто удивились.

— Значит, я ничем вам не помогла, да? — перебила его Джессика. — И все мы в той или иной степени виноваты! Родители и Алвин позволяли Джейми манипулировать ими, и он пользовался этим на всю катушку. Но со мной у него номер не проходил, и потому меня держали от него подальше. Они знали, что я ни за что не соглашусь ему помогать. Даже в детстве я понимала, что Джейми за человек. Родители помнили, как я пыталась открыть им глаза на Джейми. Папа и мама боялись, что я и сейчас начну обличать его. Они не желали слушать о нем ничего дурного! Так или иначе, я догадывалась, что они что-то натворили; я ведь видела в окно, как тело первого бедняги запихивали в багажник! Нет, Майкл, дай мне договорить, я должна сказать! Я ведь могла спасти Джерри, если бы сразу пошла в полицию и рассказала о том, первом убитом? Мистер Маркби, скажите, меня тоже будут судить? Обвинят в сокрытии важных улик — или как соучастницу?

— По-моему, Джессика, вам ничто не грозит. Суду хватает забот с вашими родственниками! О героине вы не знали. Родные ограждали вас от неприятностей; вас даже заперли в комнате! Вы пытались помочь Мередит, а когда с ее помощью узнали правду, сразу недвусмысленно заявили, что пойдете в полицию. И потом, — неуклюже добавил Маркби, — простите, что я сейчас об этом упоминаю, но вы совсем недавно оправились после серьезного нервного потрясения.

Майкл смерил старшего инспектора таким взглядом, что тому стало не по себе; на Джессику жалко было смотреть.

— Нет-нет, ничего, я не возражаю! А если уж я не против, Майкл, то и тебе не следует! Меня ни от чего не нужно защищать — именно так я всегда говорила бедному Алвину. Только он меня и слушать не желал. Всю жизнь старался по-своему защищать меня, заботиться обо мне.

Снова повисло неловкое молчание, и Джессика снова принялась играть с прядью своих волос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию