Лав-тур на Бора-Бора - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Алейникова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лав-тур на Бора-Бора | Автор книги - Юлия Алейникова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Льющийся со всех сторон мягкий, желтоватый, рассеянный свет струился сквозь пышную густую зелень по обе стороны от дорожки. Со стороны ресторана лилась томная, протяжная мелодия. Ночные цветы благоухали густыми, пряными ароматами, мотыльки роились и порхали вокруг матовых светильников на лужайках. На дорожках парка встречались редкие гуляющие. Чем дальше Тесс уходила от ресторана, тем пустыннее и тише становилось вокруг. Она уже почти достигла комплекса SPA с террасами и огромными французскими окнами, обращенными к океану, когда сзади раздался шум приближающихся шагов. Она хотела обернуться навстречу мадам, но не успела. Яркая вспышка положила конец мечтам и планам, оставив их навсегда неосуществленными.

Глава 40

Инспектор сидел напротив Ползуновых, ссутулившись, устало потирая лоб. Сегодняшнее убийство могло бы и не произойти, если бы у него хватило полномочий посадить под домашний арест эту не в меру деятельную парочку. Месье Бальзак сердито посмотрел на Базиля Ползунова. Ну что это за мужик такой? Не может за женой присмотреть. Что ни день, то новое происшествие.

За окном была глубокая ночь. Инспектор так и не успел отправить запрос в Интерпол, придется по пути домой заехать в управление и закончить начатое, медлить больше нельзя. Дело принимало скверный оборот: человек, совершивший три убийства, не остановится уже ни перед чем.

Когда инспектор прибыл на Моту Тупуа, его человек с помощью сотрудников отеля сумел организовать оцепление вокруг места происшествия, и инспектор смог без труда восстановить картину произошедшего. Орудие убийства найти пока не удалось, но у инспектора была на этот счет определенная версия, и на рассвете его сотрудники обшарят прибрежные воды. Наверняка удар был нанесен камнем, а затем его просто швырнули в воду.

С мотивом преступления все было так же предельно ясно. Девушка узнала нечто секретное и собиралась сообщить Жюли, убийца ее подслушал, проследил за ней и убил раньше, чем она смогла поделиться информацией. Примечательно, с какой легкостью он теперь отнимает чужие жизни. Ему даже не пришло в голову поторговаться, заставить Тесс замолчать с помощью денег. Нет. Попробовав однажды радикальный и безотказный метод решения своих проблем, этот человек уже не может остановиться. А мнимая безнаказанность создала иллюзию вседозволенности. Он сейчас очень опасен. Теперь инспектор Бальзак обязан действовать быстро, но крайне осторожно.

Ему удалось провести допрос команды и капитана так, что ни один из гостей яхты этого не заподозрил. Всем опрошенным дано четкое строгое указание держать разговор с представителями жандармерии в строгом секрете под угрозой ареста. Персоналу яхты запретили обсуждать эту тему даже между собой.

Инспектор надеялся, что у членов команды хватит ума держать язык за зубами, особенно после убийства двух их товарищей, которые пренебрегли этой предосторожностью.

Информация, которую ему сообщила Жюли, лишь дополнила его собственную картину. Покушения на супругов Ползуновых и убийство горничной дали ему неопровержимые факты, которых так не хватало для доказательной базы. Косвенные улики, которые ему удалось собрать, были явно недостаточны для передачи дела в суд, и грамотный опытный адвокат вполне мог добиться оправдательного приговора для обвиняемого. Теперь же у него в руках был весомый пакет личных и вещественных доказательств, совершенно определенно указывающих на конкретное лицо. Надо лишь дождаться ответа на запрос и можно проводить задержание. Осталось продержаться максимум двое суток. Конечно, он мог бы задержать их и раньше, даже обоих, но ему хотелось иметь на руках все козыри, и теперь было крайне важно, чтобы мадам Ползунова прекратила свою следственную деятельность. Еще один, четвертый труп инспектору был совершенно ни к чему. К тому же ему очень хотелось усыпить бдительность фигурантов, дабы они ощутили полнейшую свою безопасность и не пошли на отчаянные меры. Впечатление, которое у инспектора сложилось после изучения личности убийцы, говорило ему, что если этого человека загнать в угол, он способен на все.

А личность эта была неординарная, волевая, значит, и последствия поступков могут быть просто катастрофическими. И тогда ему уже не будет оправдания.

Инспектор поднял глаза и взглянул на сидящих напротив людей. Жюли, бледная, подавленная, полностью осознающая роль, которую она сыграла в этой трагедии, сидела в кресле, поджав ноги, словно хотела спрятаться. В слабом матовом свете настольных ламп в больших полотняных абажурах ее лицо казалось по-детски беззащитным, черты заострились, под глазами легли тени. Инспектор смотрел на Жюли и боролся с не подобающим ему чувством, которое велело немедленно схватить ее и утащить подальше от всех этих кошмаров, а заодно и от мужа.

Пытаясь справиться с искушением, он взглянул на Ползунова, сидящего рядом на диване, встревоженного, с осунувшимся лицом, с которого исчезло свойственное ему выражение мальчишеской задиристости. И инспектор вдруг увидел совсем другого человека, не вспыльчивого недотепу, подкаблучника, а сурового, волевого, очень серьезного мужчину, способного на смелые, решительные поступки, взвешенные и продуманные. Впрочем, таким он, вероятно, и был, когда снимал маску, которую все мы надеваем на людях, желая скрыть свое истинное «я» от людей чужих, а иногда и враждебных. Иначе вряд ли Василий смог бы достичь такого положения в обществе, и вряд ли Жюли смогла бы полюбить человека менее достойного.

Инспектор принял решение.

– Мадам, месье, – обратился он к ним тихим строгим голосом, – думаю, вы сами понимаете всю серьезность сложившейся ситуации. Жандармерия собрала достаточно фактов и улик, и мы уже не сомневаемся в личности убийцы. Вы значительно помогли следствию, сообщив бесценную информацию, и я приношу вам благодарность от себя лично и от всего отдела. Для ареста преступника нам необходимы еще сутки, максимум двое. Очень важно, чтобы за эти два дня ничего не случилось. Вы должны пообещать мне, что прекратите всяческую самодеятельность, которая к тому же угрожает вашим жизням. Вы не должны предпринимать никаких шагов для раскрытия случившихся преступлений, демонстрировать свои подозрения кому бы то ни было, делать какие-то заявления или высказываться в адрес этого человека, как-то комментировать произошедшие события. Вы должны как можно дальше держаться от яхты и ее обитателей, не ходить никуда по одному, особенно это касается вас, мадам. Вас, Базиль, я настоятельно прошу не отпускать супругу в одиночестве даже в пляжную раздевалку. Ее жизнь сейчас подвергается нешуточной угрозе. Ей слишком много известно, и преступник знает об этом. У вашей супруги чересчур деятельная натура, и это несет убийце определенную угрозу. Поэтому я требую, чтобы вы оба дали честное слово, что будете соблюдать мои распоряжения. В противном случае я буду вынужден посадить вас обоих под домашний арест. Но мне бы не хотелось этого делать. – Он едва заметно улыбнулся. – Во-первых, я почти уверен, что вы все равно сбежите и накуролесите еще больше, а во-вторых, мне бы не хотелось привлекать к вам внимание, к тому же такая мера может насторожить преступника.

Господин Ползунов поднял хмурый серьезный взгляд и кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению