Такси для ангела - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Платова cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Такси для ангела | Автор книги - Виктория Платова

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Вы не можете их открыть?

— Конечно. — Ботболт отстегнул от пояса связку ключей на широком кольце и присел на корточки перед буфетом.

И в тот же момент и буфет, и связка, и сам Ботболт перестали для меня существовать. А все потому, что ничем не примечательное ключное кольцо украшала собой пантера! Точно такая же, какая лежала сейчас у меня в кармане!

— Какая хорошенькая, надо же! — Мой распутный язык раздвоился и выскочил изо рта прежде, чем я успела сообразить, что делаю.

Ботболт повернул ко мне массивную голову.

— Что вы имеете в виду?

Нужно было спасать положение, и я прикинулась наивной солисткой школьного хора с перекошенным бантом и спущенными гольфиками:

— Какая хорошенькая зверюшка! Никогда не видела таких оригинальных ключей!

Ботболт моментально укрыл платиновую пантеру в ладони. И ровным, недрогнувшим голосом соврал:

— Это не ключ. Это талисман. Мой личный талисман.

— А можно мне взглянуть на него? — Солистка школьного хора выдала наглое верхнее “до” второй октавы и осталась чрезвычайно довольна своей наглостью.

— Нельзя, — отрубил Ботболт. — Нельзя передавать свой талисман в чужие руки. От этого он теряет силу.

— Я и не знала… Какая жалость… Чиж буквально испепелил меня взглядом: “Тоже, нашла время сюсюкать и эстетствовать, безмозглая идиотка!"

— Теперь будешь знать, — проскандировал он. — Не отвлекайтесь, Ботболт.

Но Ботболт и не думал отвлекаться. Он открыл дверцы буфета и отступил в сторону. И перед моими глазами снова предстали когорты спиртного. Ничего интересного в этом не было, и я, мельком взглянув на полки, уступила место Чижу. А Чиж… Чиж буквально влез в буфет.

— Так-так… Это все ваши запасы, Ботболт?

— Нет. Часть коллекционных вин и бочки с коньяком хранятся в подвале.

— А подступы к нему заминированы?

— Зачем же? — Ботболт не оценил шутки. — Подвал тоже запирается на ключ.

— Понятно. А это что такое?! — Голос Чижа дрогнул. — Что это такое, Ботболт?

Интересно, что откопал в буфете неуемный Чиж? Неужели замаскированный тростником проход к Великой Китайской стене?

— Ну-ка дайте-ка мне вашу перчатку!

— Я уже дал вам одну свою перчатку, — укоризненно сказал Ботболт. — И до сих пор не получил ее обратно!

— Кой черт! Не знаю, куда я ее сунул… Дайте вторую! На этот раз Ботболт не стал пререкаться и безропотно вытащил из кармана перчатку, в которой обслуживал нас во время ужина. Чиж двумя пальцами ухватился за ткань и сунул перчатку в буфет. И через секунду, с величайшими предосторожностями, извлек на свет божий.., початую бутылку “Venve Cliquot Ponsardin”!

— Что скажете, Ботболт? Это та самая бутылка, из которой вы наливали шампанское в последний раз? Аглае Канунниковой, я имею в виду?

Ботболт несколько озадачился.

— Ну же, смотрите! Это она?

— Не знаю…

— Вы поставили ее сюда?

— Нет. Вы же сказали ничего здесь не трогать. Бутылка осталась стоять на столе. К ней я не прикасался.

— До тех пор, пока она не исчезла?

— Я же сказал вам… К бутылке я не прикасался и понятия не имею, куда она делась.

— Значит, это не она?

— Не знаю.

— Тогда откуда же взялась эта? Начатая? Или вы храните недопитые бутылки в шкафах?

— Нет, мы не храним недопитые бутылки в шкафах. Их мы храним в холодильнике. Но обычно…

Обычно до этого не доходит, если учесть порочные нравы Доржо и Дугаржапа, ежу понятно!..

— Лично вы ее сюда не ставили? — не унимался Чиж.

— Лично я — нет.

— Ну, хорошо…

Чижа вдруг забила мелкая дрожь, а волосы, солидаризуясь с хохолком, встали дыбом. Оператор завращал глазами и засучил руками в таком бешеном темпе, что его смело можно было назвать прелюдией к эпилептическому припадку. Во всяком случае, я нисколько не удивлюсь, если на губах у умалишенного Чижа вдруг покажется пена.

— Тебе плохо? — участливо спросила я. — Может быть, воды?

— Шампанского! — изрыгнул из себя Чиж. — Я буду пить шампанское.

— В каком смысле? — Я даже оторопела, а невозмутимый Ботболт направился к холодильнику.

— Вы не поняли… Я буду пить это шампанское!

— Какое? — хором воскликнули мы с Ботболтом.

— Вот это самое, — Чиж пальцем указал на бутылку, извлеченную из буфета.

Если до этого у меня еще оставались сомнения в психическом здоровье Чижа, то теперь они исчезли напрочь. “ПетяНоМожноЧиж” был опасно болен, а все мы, вместо того чтобы с почетом препроводить его в больницу им. Скворцова-Степанова, пошли у него на поводу. Да, именно так! Все это время мы выслушивали бредни сумасшедшего.

— Я буду пить это шампанское, — еще раз повторил Чиж и даже закусил губу от бесповоротности решения. Мы с Ботболтом переглянулись.

— Может быть, не стоит шампанское? — Ботболт страдальчески приподнял брови. — Может быть, ограничитесь виски? Или текилой? Или водкой на худой конец?

— Не ограничусь!

— Ну, хорошо… Не хотите крепких напитков, есть замечательное вино. “Шато Доман де Шевалье”… Любой гурман продаст Родину за бутылку “Шевалье”. За пробку от бутылки! Хотите?

— Не хочу! — продолжал кочевряжиться Чиж.

— А может, ликерчику, Чижевич? — встряла я. — Ликерчику, а? Самое то! Ликерчику — и баиньки.

— Я же сказал: я буду пить это шампанское. Дайте мне бокал, Ботболт!

Впрочем, нетерпение Чижа было так велико, что он не стал дожидаться Ботболта, а блохой подскочил к столу и вцепился в бокал.

И в ту же секунду я поняла: этот болван действительно опорожнит проклятую бутылку! Назло мне, назло Ботболту, назло Дашке, назло трем грациям в столовой, назло недобитому фашисту, назло спящему режиссеру, назло отсутствующему хозяину, назло трем трупам… Назло самому себе, наконец! Вот ведь твою мать! Три трупа были еще туда-сюда, они составляли классическое, воспетое мировой культурой триединство… Но четыре! Четыре — это был явный перебор!

— Нет, — дрожащим голосом сказала я и протянула руку к бутылке. — Нет, я не дам тебе пить эту гадость.

— Отпечатки! — простонал Чиж. — Не смей ее касаться, там же отпечатки!

Скорее повинуясь его властному голосу, чем вслушиваясь в слова, я отпрянула от “Veuve Cliquot Ponsardin”.

— Ты идиот! А если это и есть отравленное пойло? Чиж потер взмокший лоб и расплылся в улыбке:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению