Келльская пророчица - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Келльская пророчица | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Посему воспользуюсь предоставленной мне честью, – продолжал Нарадас, – и осмелюсь смиренно посоветовать его величеству и всем придворным хорошенько обдумать создавшееся положение, прежде чем поспешно отпускать с миром наших драгоценных гостей. Мы убедились, что они, возможно, единственные во всем свете, кто способен противостоять чудовищу хотя бы с некоторой надеждой на успех. Найдутся ли среди здешних рыцарей такие, о ком мы с уверенностью могли бы сказать то же?

– Возможно, в словах твоих и есть зерно истины, – с неожиданной холодностью ответил монарх, – ко с моей стороны было бы неучтиво удерживать их здесь против воли – особенно если вспомнить об их священном долге. Мы и так их уже порядком задержали. Настаивать же на большем значило бы проявить вопиющую неблагодарность. Посему повелеваю завтрашний день в королевстве объявить днем торжеств и сердечной благодарности героям. Закончатся торжества королевским банкетом в честь отважных рыцарей. Воздав им все возможные почести, мы отпустим их с миром. Но солнце уже встало, а герои несомненно смертельно утомлены как вчерашним турниром, так и ночным подвигом. Нынешний же день будет днем подготовки к торжествам завтрашним. Теперь отойдем же ко сну, дабы освежиться, а затем заняться делами.

– Я полагал, он до этого не додумается, – говорил Закет, когда они пробирались сквозь толпу придворных. – Сдается мне, сейчас я вполне мог бы спать стоя...

– Только не это! – взмолился Гарион. – Ты же в латах и, когда рухнешь навзничь, весь город перебудишь! А я вовсе не желаю, чтобы мне мешали спать. Я ведь не меньше твоего устал...

– По крайней мере, тебе есть с кем лечь рядом.

– Да, и таковых даже двое – если считать волчонка. А все щенята на свете, как я заметил, испытывают нездоровый интерес к пальцам на людских ногах.

Закет расхохотался.

– Дедушка, до сих пор король безропотно соглашался со всем, что предлагал Нарадас. Сдается мне, ты немножко... помудрил над ним.

– Ну, разве что самую малость, – признался Бельгарат. – Обычно я избегаю подобного, но на сей раз ситуация была слишком уж необычной.

В коридоре их нагнал запыхавшийся Нарадас.

– Ты еще не победил, Бельгарат! – прошипел он.

– Возможно, – величественно кивнул Бельгарат. – Как, впрочем, и ты, Нарадас. Подозреваю, что Зандрамас – ты, несомненно, слышал это имя – будет сердита на тебя за твой бездарный провал. Возможно, если ты ударишься в бега прямо сейчас, то сможешь ускользнуть от ее гнева – по крайней мере, хотя бы отсрочить свой конец.

– О, это еще не конец, Бельгарат!

– Я этого и не говорил, старина. – Бельгарат презрительно потрепал Нарадаса по щеке. – Уноси ноги, гролим, покуда они у тебя еще целы. – Он помолчал. – Но, впрочем, может быть, ты предпочтешь бросить вызов мне? Принимая во внимание твой более чем скромный дар, я бы тебе этого не рекомендовал. Хотя дело твое...

Бросив изумленный взгляд на бессмертного старца, Нарадас ретировался.

– Обожаю вот так расправляться с ихним братом! – злорадно ухмыльнулся Бельгарат.

– Ты ужасный старик! – сказал Закет.

– А я этого никогда и не скрывал, Закет, – улыбнулся Бельгарат еще шире. – Пойдем-ка потолкуем с Сади. Нарадас делается все несноснее. Полагаю, пора ему от нас отстать.

– Ты готов на все, не так ли? – спросил Закет, идя рядом со стариком по коридору.

– Для пользы нашего дела? Да, на все.

– А когда я встал на твоем пути там, в Рэк-Хагге, ты вполне мог бы оставить от меня мокрое место?

– Пожалуй, мог бы.

– Но ты этого не сделал. Почему?

– Просто подумал, что ты можешь мне пригодиться, к тому же я видел в тебе нечто большее, чем все остальные.

– Ты видел во мне нечто большее, чем императора, повелевающего половиной мира?

– Это все чепуха, Закет, – презрительно бросил Бельгарат. – Твой друг – Повелитель Запада, а все еще по утрам мучается, не зная, какой башмак на ка кую ногу натянуть.

– Неправда! – вскинулся Гарион.

– Но только потому, что у тебя есть Сенедра, – она и помогает тебе решить эту проблему. Вот что тебе на самом деле необходимо, Закет. Жена, которая помогла бы тебе выглядеть презентабельно.

– Боюсь, это совершенно исключено, Бельгарат, – вздохнул Закет.

– Поживем – увидим, – ответил бессмертный старец.

В отведенных им дворцовых покоях прием героям оказали отнюдь не радушный.

– Ты старый дурак! – хищной птицей накинулась на отца Польгара.

Далее события развивались стремительно.

– Ах ты идиот! – завизжала Сенедра, набрасываясь на Гариона.

– Прошу тебя, Сенедра, – спокойно прервала ее Польгара. – Позволь сперва закончить мне.

– О разумеется, Польгара, – вежливо ответствовала королева Ривы. – Простите. Вы терпите несправедливость много дольше, нежели я. К тому же я вполне могу разобраться с этим типом в постели – там он узнает, что я о нем думаю!

– И ты предлагаешь мне жениться? – спросил Закет у Бельгарата.

– Не спорю, у брака есть и свои отрицательные стороны, – спокойно ответил волшебник. – Он огляделся. – Стены все еще стоят, да и следов взрывов я не наблюдаю. Может быть, ты когда-нибудь станешь взрослой, Пол.

– Снова записка? – взвизгнула она. – Снова дурацкая писулька?

– Мы были ограничены во времени.

– И вы втроем бросили вызов дракону?

– В общем, почти так оно и было. С нами отправилась еще волчица.

– Это животное? И вы надеялись, что она защитит вас от дракона?

– Волчица оказалась нам очень полезна.

Тут Польгара начала ругаться, причем на нескольких языках попеременно.

– Но, Пол, – мягко упрекнул дочь Бельгарат, – ты ведь даже не знаешь значения всех этих слов – по крайней мере, я на это надеюсь.

– Ты недооцениваешь меня, старик! Мы с тобой еще поговорим. А теперь, Сенедра, твоя очередь.

– Полагаю, я предпочту поговорить с его величеством один на один – тогда я смогу высказаться куда более определенно, чем при свидетелях, – ледяным тоном произнесла маленькая королева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению