Часовые Запада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часовые Запада | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

- Урвон съест твое сердце на завтрак, когда узнает, что ты все испортил, - любезно сказал Бельдин.

- Ты знаешь этого человека? - резко спросил Гарион.

- Мы с ним давно друг друга знаем, правда, Харакан?

Пленник плюнул в него.

- Вижу, ты изрядно рассердился, - усмехнулся Бельдин.

- Кто он? - требовательно спросил Гарион.

- Его зовут Харакан. Он - маллорейский гролим, один из псов Урвона. Последний раз, когда я видел его, он скулил и махал хвостом у ног Урвона.

И вдруг пленник исчез.

Бельдин разразился потоком грязных ругательств. Потом и он пропал из комнаты.

- Что случилось? - ахнула Сенедра. - Куда они делись?

- Может быть, Бельдин не так ловок, как я думал, - сказал Бельгарат. - Ему не надо было трогать эту повязку. Наш пленник перенес себя за пределы дома.

- А ты так можешь? - недоверчиво спросил Гарион. - Не видя, что ты делаешь?

- Это очень, очень опасно, но кажется, Харакан от отчаяния готов на все. Бельдин бросился за ним.

- Он его догонит?

- Трудно сказать.

- Я не все еще узнал.

- Я могу рассказать вместо него, Бельгарион, - тихо сказал ему Эрранд.

- Ты хочешь сказать, что по-прежнему знаешь, о чем он думает, даже сейчас, когда не видишь его?

Эрранд кивнул.

- Почему бы тебе не начать тогда сначала, Эрранд? - предложила Польгара.

- Хорошо. Этот Харакан, похоже, таково его настоящее имя, появился здесь, потому что его хозяин, которого Бельдин назвал Урвон, велел ему проследить, чтобы у Бельгариона и Сенедры никогда не было детей. Харакан, появившись здесь, встал во главе Медвежьего культа. Сначала он распускал всякие слухи о Сенедре, надеясь, что Гарион передумает жениться на ней и женится на ком-нибудь другом. Потом, услышав, что у нее будет ребенок, отправил человека, чтобы убить ее. Это не получилось, и тогда он стал приходить в отчаяние. Он ужасно боялся того, что сделает с ним Урвон, если его постигнет неудача. Однажды он пытался управлять Сенедрой во сне, заставляя ее задушить своего ребенка, но кто-то, он так и не знает кто, помешал ему.

- Это была Поледра, - тихо сказал Гарион. - Я все видел.

- Это тогда он решил убить Бренда и переложить вину за убийство на Анхега? - спросил генерал Брендиг.

Эрранд нахмурился.

- Бренда убили по случайности, - ответил он. - Насколько мог догадаться Харакан, Бренд просто оказался поблизости и помешал шпионам культа сделать то, для чего они действительно были посланы в Риву.

- Для чего же? - спросила его Сенедра.

- Они шли в королевские апартаменты, чтобы убить вас и вашего ребенка. Сенедра побледнела.

- После чего они должны были погибнуть. Именно это, предполагалось, и развяжет войну между Бельгарионом и королем Анхегом. Однако все пошло не так. Вместо вас и малыша был убит Бренд, а мы обнаружили, что виноват в этом не Анхег, а культ. Харакан не осмелился вернуться к Урвону и сказать, что ему не удалось ничего сделать. А в это время Зандрамас забирает вашего ребенка и исчезает с ним с Острова Ветров. Харакан не может отправиться в погоню, потому что Бельгарион уже шел на Реон, когда Харакан обо всем узнал. Он оказался запертым здесь в ловушку, а Зандрамас исчезает вместе с вашим малышом.

- Тот самый найсанский корабль! - воскликнул Кейл. - Зандрамас, украв вашего ребенка, Бельгарион, отплывает с ним на юг, оставляя вас плутать по Драснии.

- А что же тогда рассказал нам черекский фанатик, которого мы нашли сразу после похищения? - спросил Брин.

- Фанатики обычно не очень сообразительны, - ответил Кейл. - Я думаю, для Зандрамас не составило труда убедить черекцев в том, что похищение происходит по приказу Харакана, а вся эта чепуха о том, что принц будет воспитан по канонам культа и однажды заявит свои права на Ривский трон, - просто дурацкая болтовня, в которую только такие люди и могут поверить.

- Значит, поэтому их и оставили на Острове, - сказал Гарион. - Предполагалось, что мы кого-нибудь поймаем и получим хорошо придуманную историю, после которой отправимся сюда, в Реон, пока Зандрамас плывет на юг с моим сыном.

- Похоже, кто-то очень тонко толкает нас на определенные действия, - заметил Дротик, разбирая манускрипты, которые он кучей положил на стол. - И Харакана, и всех нас.

- Мы не должны оплошать и сами, - сказал Бельгарат. - Я не думаю, что Зандрамас знает о том, что Шар может идти за Гэраном. Если мы будем продвигаться достаточно быстро, то, незаметно подкравшись, сможем захватить этого хитрого манипулятора врасплох.

"Он не может найти след над водой", - кратко известил Гариона невыразительный голос, который не слышал никто, кроме него.

"Что?"

"Шар не может следовать за твоим сыном, если путь проходит по воде. Земля стоит на одном месте. Вода же все время движется, - ветры, приливы... "

"Ты уверен?"

Но голос уже исчез.

- Видишь ли, дедушка, - сказал Гарион. - Шар не может следовать за Гзраном по воде.

- Как ты это узнал?

Гарион поднес руку ко лбу:

- Он сказал мне.

- Тогда все не так просто.

- Не намного сложнее, - не согласился Шелк. - Не так много мест, где найсанский корабль может пристать к берегу без того, чтобы его обыскали от киля до клотика. Многие короли не любят, когда в их королевства попадают разные вредные травки и яды. Зандрамас явно не захочет войти в такой порт, чтобы на борту корабля тут же обнаружили наследника Ривского трона.

- На арендийском берегу много укромных бухт, - предположил Лелдорин.

Шелк покачал головой.

- Не думаю, - сказал он, - скорее всего корабль так никуда и не зашел. Я уверен, что Зандрамас хочет как можно скорее оказаться подальше от всех алорийских королевств. Если уловка, согласно которой мы все отправились в Драснию, не сработала бы, Гарион отправил бы все корабли и всех людей на Западе в море - искать своего сына.

- А южный Хтол-Мургос? - спросил генерал Брендиг.

Дротик нахмурился.

- Нет, - сказал он. - Там сейчас идет война, и весь западный берег патрулируется мургскими кораблями. Единственное место, где найсанский корабль может безопасно подойти к берегу, - это сам Найс.

- Вот мы и вернулись к Салмиссре, да? - спросила Польгара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию