Часовые Запада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часовые Запада | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

- Он очень похож на Бельгариона, правда? - заметил Бельдин, разваливаясь в кресле у огня.

- Вероятно, это влияние Польгары, - согласился Бельгарат, нацеживая две кружки эля. - Она портит всех, с кем встречается. Хотя я по мере сил пытаюсь устранить влияние ее предрассудков. - Он серьезно взглянул на Эрранда. - По-моему, этот будет посообразительнее Гариона, но у того больше авантюризма. К сожалению, Эрранд слишком хорошо воспитан.

- Я уверен, что ты с этим легко справишься. Бельгарат перелез в другое кресло и протянул ноги к огню.

- Чем ты тут занимался? - спросил он горбуна. - Мы не виделись со дня свадьбы Гариона.

- Я решил, что кто-нибудь должен присмотреть за ангараканцами, - ответил Бельдин, яростно поскребывая у себя под мышкой.

- И что?..

- Что - "что"?

- Что у тебя за мерзкая привычка чесаться прилюдно! Что поделывают ангараканцы?

- Мурги все еще не мoгут прийти в себя после смерти Таур-Ургаса, - рассмеялся Бельдин. - Он полностью сошел с ума, но держал их всех в кулаке, пока Хо-Хэг не разрубил его саблей пополам. Его сын Ургит - никудышный король. Его вряд ли будут слушаться. Западные гролимы уже не способны действовать. Ктучик мертв, Торак мертв, и гролимам остается лишь смотреть на стены или плевать в потолок. По-моему, сообщество мургов на грани полного развала.

- Замечательно. Я всю жизнь считал одной из своих главных задач избавить мир от мургов.

- Я бы не торопился праздновать победу, - хмуро возразил Бельдин. - После того как до Закета дошла весть о том, что Бельгарион убил Торака, он перестал делать вид, что все ангараканцы едины, и повел своих маллорейцев на Рэк-Госку. Он от него камня на камне не оставил.

Бельгарат пожал плечами.

- В этом городе все равно не было ничего хорошего.

- Сейчас в нем еще меньше хорошего. Закет, кажется, считает, что чем больше людей распнешь и посадишь на кол, тем другие будут умнее. Он украсил этими наглядными пособиями то, что осталось от стен Рэк-Госку. Куда бы он ни отправился в Хтол-Мургосе, он всюду оставляет за собой кресты и колы.

- По-моему, я способен стоически перенести известия о бедствиях мургов, - с шутливым почтением ответил Бельгарат.

- А по-моему, тебе следует трезво оценить ситуацию, Бельгарат, - ворчливо отозвался горбун. - С мургами мы, может быть, и сами справились, но люди неспроста говорят о "бесчисленных ордах безграничной Маллореи". У Закета очень большая армия, и он контролирует большую часть портов на Восточном побережье, так что он может переправить столько войск, сколько захочет. Если ему удастся стереть мургов с лица земли, то он и его уставшие от безделья солдаты окажутся на южных подступах к нам. Закету, видимо, уже приходят в голову подобные мысли.

Бельгарат хмыкнул.

- Когда придет время, тогда об этом и побеспокоимся.

- Да, кстати, - вдруг с ироничной усмешкой произнес Бельдин. - Я выяснил, что значит этот апостроф перед его именем.

- Чьим именем?

- Закета. Ты не поверишь, но он указывает на слово "Каль".

- Каль Закет? - Бельгарат недоверчиво уставился на него.

- Возмутительно, правда? - хихикнул Бельдин. - Как я догадываюсь, у маллорейских императоров сразу после битвы при Во-Мимбре появилось тайное желание присвоить себе этот титул, но они всегда боялись, что Торак может пробудиться и наказать их за подобные притязания. А теперь, когда он умер, очень многие маллорейцы называют своего правителя Каль Закет - по крайней мере те из них, кто хочет сохранить голову на плечах.

- А что значит "Каль"? - поинтересовался Эрранд.

- Это ангаракское слово, которое значит "король и бог", - объяснил Бельгарат. - Пять столетий назад Торак сместил маллорейского императора и самолично повел свое войско на Запад. Все ангараканцы - мурги, надракийцы и таллы, а также маллорейцы - называли его Каль Торак.

- И что произошло потом? - с любопытством спросил Эрранд. - Я хочу сказать, когда Каль Торак покорил Запад?

Бельгарат передернулся.

- Это очень давняя история.

- Но ее все равно можно рассказать, - ответил Эрранд.

Бельдин пронзил Бельгарата острым взглядом.

- Как он тебя, а?

Бельгарат задумчиво взглянул на Эрранда.

- Ну ладно, - сказал он, - короче говоря, Каль Торак завоевал Драснию, восемь лет держал в осаде Алгарийскую крепость и прошел через Улголанд к равнинам Арендии. Западные королевства встретили его в Во-Мимбре, и он был сражен в единоборстве с Брендом, ривским сенешалем.

- Но не убит.

- Нет. Не убит. Бренд разрубил его голову мечом, но не убил. Торак погрузился в сон до тех пор, пока на трон в Риве не сел другой король.

- Это был Бельгарион, - подсказал Эрранд.

- Правильно. Ты знаешь, что потом произошло. Ты сам там был.

Эрранд вздохнул.

- Да, - печально проговорил он.

Бельгарат снова обратился к Бельдину.

- Ну ладно, - сказал он. - И что же происходит в Маллорее?

- Да почти все как всегда, - ответил Бельдин, отхлебнув эля и громоподобно рыгнув. - Бюрократия - тот клей, на котором все держится. В Мельсене и Мал-Зэте по-прежнему плетутся интриги и заговоры. В Каранде, Даршиве и Гандахаре назревает восстание, а гролимы все еще боятся приблизиться к Келлю.

- Значит, гролимская маллорейская церковь все еще действует? - В голосе Бельгарата слышалось удивление. - Я думал, что светская власть предприняла те же шаги, что и в Мишрак-ак-Тулле. Как я понимаю, таллы уже начали жечь костры с гролимами вместо дров.

- Каль Закет отдал приказания в Мал-Зэт, - объяснил ему Бельдин, - и армия вмешалась, чтобы остановить кровопролитие. В конце концов, если ты объявляешь себя императором и богом, тебе нужна церковь. А Закет, видимо, думает, что сподручней использовать уже существующую.

- А что об этом думает Урвон?

- Урвон сейчас вообще притих. До прихода армии маллорейцы отменно развлекались, подвешивая гролимов на железных крючьях. Урвон сейчас сидит в Мал-Яске и не высовывается. Я подозреваю, что его императорское величество, Каль Закет, оставил его в живых только по недосмотру. Урвон скользкий тип, но он не дурак.

- Я с ним никогда не встречался.

- Ты ничего не потерял, - хмуро произнес Бельдин. Он протянул кружку. - Не хочешь еще плеснуть?

- Ты так у меня весь эль выпьешь, Бельдин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию