Имя звезды - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имя звезды | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Он вытащил из чемоданчика длинный нож с тонким лезвием. Он по-прежнему был довольно далеко. Я плохо определяю расстояние на глаз, но оно было достаточно велико: если он на меня бросится, я успею повернуться и рвануть к лестнице. Но он и не думал на меня бросаться. Он неспешно ковырялся в чемоданчике.

— Сколько их здесь? — осведомился он.

— Что?

— Помнишь нашу последнюю встречу? — сказал он. — Когда я бросил твою подружку под колеса? Я спросил, встречала ли ты других таких же, как мы, и ты ответила, что встречала… Кажется, ты сказала так: «Всяких дуриков, дома». Ты солгала, верно?

Я не ответила.

— Отпираться бессмысленно, — сказал он. — Я искренне надеюсь, что сюда ты пришла не одна. Отправить тебя одну было бы верхом безответственности. Кто тут есть еще — выходите-ка, поучаствуйте в нашей игре. Мы тут все друзья.

Ничего. Только падение капель.

— Не хотите? — крикнул он. — Не выйдете? Осмотритесь-ка. Видите? Это наша бывшая штаб-квартира. Самое подходящее место для нас, для «духов». Загробный департамент Скотленд-Ярда. Ни следа не осталось от того, что здесь происходило, от нашей тогдашней работы. Если правительство решило, что ваши услуги ему больше не нужны, вам остается только исчезнуть. Вы что, думаете, если вы не выйдете ко мне, кто-то по заслугам оценит ваше мужество?

Ничего.

— Вряд ли кто знает это место лучше меня. Я помню все входы. С тобой вроде как никто не пришел, остается предположить, что они явятся через туннель под Лондонским мостом.

Он протянул руку вправо, к зияющему проему в темноте.

— А второй путь — это путь, которым ты пришла, Аврора, вот по этой лестнице. Я наблюдал за тобой. Ты пришла одна. Вот разве что кто затаился там на лестнице и ждет подходящего момента. Только не ждите слишком долго, ей же будет хуже.

— Эй! — раздался голос из другой части зала. — Джек Дрочила! Я тут! Дай автограф!

Каллум шагнул из темноты, в руке у него был терминус.

— А! — сказал Ньюмен. — Совсем молоденький. Впрочем, понятное дело.

— Вот-вот, — подтвердил Каллум. — Я совсем мелкий пацан. Иди, игрушечку покажу.

— Я кое-что знаю про ваши игрушечки, — заметил Ньюмен. — Всего их три. Значит, и вас трое? Надеюсь, что так.

— Я и без помощников обойдусь, — заявил Каллум.

— Телефоны, — проговорил Ньюмен, делая шаг к Каллуму. — Замечательно. А мы ходили с фонариками и с плейерами. Однажды даже зонтик попытались приспособить. Ужасно неудобно. Телефон — куда лучше.

Пока Ньюмен смотрел в другую сторону, Стивен метнулся со ступеней, проскочил через будку кассы и прижался к стене между арками, прямо рядом со мной.

— Ты, похоже, смышленый, — сказал Ньюмен Каллуму. — Хорошо, что у меня ножик при себе. И кто из нас победит, как ты полагаешь? Чтобы перерезать тебе горло, мне нужно столько же времени, сколько тебе, чтобы включить терминус. Как, проверим?

Он взмахнул ножом и сделал несколько шагов в сторону Каллума, который не сдвинулся ни на сантиметр.

— А ты мне нравишься, — сказал Ньюмен, наступая на Каллума. — Храбрости не занимать.

— Стоять, — сказал Стивен, отпихивая меня в сторону и делая шаг в проем.

— Ну вот, — сказал Ньюмен. Тревоги в его голосе не прозвучало. — Двое. Кто-то должен быть еще.

— С нами обоими тебе не справиться, — сказал Стивен. — Бросишься на одного — другой тебя прикончит. Может, ты и сильный призрак, но мы сильнее.

— Мертвые двигаются быстро, — заметил Ньюмен.

— Не до такой степени, — сказал Каллум. — Уж я-то тебя обгоню, не сомневайся.

— Обгонит, — подтвердил Стивен.

— Что же, — сказал Ньюмен, улыбнувшись. — Тогда, видимо, лучше сдаться.

— Нож на землю, — приказал Стивен.

— Знаете… — Ньюмен сделал шаг назад, в направлении двухуровневой постройки в центре платформы. — За годы, проведенные здесь, я узнал одну важную вещь…

А потом — темнота, темнота столь непроглядная, что глаза мои и не догадывались, что такая бывает. Мозг отказывался ее переваривать. Тут я наконец поняла, в каком мы месте. Мы глубоко под землей. Я утратила чувство пространства, расстояния, перспективы. Я ни за что не нашла бы дорогу обратно к лестнице. Мобильника у меня с собой не было — его забрали, когда вычисляли источник сообщений.

— Я узнал, где находится выключатель, — договорил Ньюмен. — Просто удивительно, как нас пугает темнота.

Голос метался во всех направлениях, отскакивая от сводчатого потолка, от кирпича, от кафеля. Он мог быть в тридцати метрах, а мог и совсем рядом. Вспыхнули два крошечных огонька — экраны мобильников. Потом к ним добавилась тонкая полоска света со стороны Стивена, потом другая — со стороны Каллума. Фонарики.

— Два фонаря, — заметил Ньюмен. — А где же третий? Выходи, ну же…

Я видела, как фонарик Каллума судорожно обшаривает пространство.

— Куда он удрал? — крикнул Каллум. — Ты его видишь?

— Держи терминус наготове, — откликнулся Стивен. — Тогда он к тебе не подойдет. Они же теперь мощнее, чем раньше.

— Это вы меня так пугаете? — осведомился Ньюмен. — Я по-прежнему вижу только двоих. А где остальные?

— Нас было бы больше, если бы ты не ликвидировал всех своих сотрудников, — откликнулся Стивен.

— Этого не должно было случиться. Я не собирался никого убивать. Так уж все грустно сложилось.

— Убить пятерых коллег называется «грустно сложилось»? Превратиться в Джека Потрошителя — это «грустно сложилось»?

— Цель оправдывает средства, — изрек Ньюмен.

Я была почти уверена, что Стивен вызывает его на разговор, чтобы определить его местоположение, но определить это было невозможно. Отскакивая от сложной поверхности, звук распространялся во всех направлениях. Стивен протянул руку и прижал меня к себе, обхватив за пояс. Подтащил к стене, потом высвободился и вложил мне в руку терминус.

— Держи, — прошептал он. — Нажми девять и один. Не отпускай. И стой у стены, чтобы он не зашел сзади.

Я хотела спросить, что Стивен собирается делать, но язык отнялся от страха. Я слышала, как он отошел, потом наступила тишина. Ни слова. Прошла целая минута, а может, и больше — ничего не происходило. Я так крепко вжимала пальцы в клавиши, что чувствовала, как ногти разрывают резину. Телефон озарял ладони слабым светом, который распространялся сантиметров на пятнадцать, не больше.

Внезапно вновь вспыхнул свет. Зрачки мои судорожно сократились, на миг я ослепла. Я стояла у стены рядом с двумя арками. Каллум распластался у противоположной стены, где раньше была платформа. Мы уставились друг на друга.

— Стивен! — заорал Каллум.

— Я здесь, — негромко откликнулся Стивен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию